• theoxygentimes@gmail.com

Blog

Nepali

प्रकाशोन्मुख पुस्तक: “परिश्रान्त पृथिवी” : भारतीय नेपाली कवितामा एउटा माइलस्टोन

प्रकाशोन्मुख पुस्तक: “परिश्रान्त पृथिवी : भारतीय नेपाली कवितामा एउटा माइलस्टोन                                        

श्री ज्ञानबहादुर छेत्रीचान्दमारी, तेजपुर, असम

सन १९७९ मा दरङ कलेजमा स्नातकको पढाई सकेर भारत सरकारको दूरसञ्चार विभागमा जागीर पाउनाले तेजपुरमै बसियो। तेजपुरमा त्यतिखेर नेपाली साहित्य चर्चा गर्नेहरूमा पुष्पलाल उपाध्याय,दुर्गा घिमिरे,खड्गबहादुर कौशिक  दिलीप सुब्बाको नाम सुनेको थिएँ। तरङ्ग नामको पत्रिकाले त्यतिखेर तेजपुरमा साहित्यको परिवेश सिर्जना गरेको थियो। यही समयमा देवेन सापकोटाले राम्रा कविता लेख्छन भन्ने कवि कौशिकबाट सुनियो। अध्ययन सकेर देवेन सापकोटाले गुवाहाटी भेटेनरी कलेजमा जागीर पाए,गुवाहाटीकै निवासी भए। उनको ह्रदयमा कविको बास थियो,सिर्जनाको तिर्सना छँदै थियो। तेजपुरबाट प्रकाशित हुने साप्ताहिक देशवार्ता  गुवाहाटीबाट प्रकाशित मासिक पत्रिका हाम्रोध्वनिमा उनका कथा  कविता समय समयमा भएका हुन।यतिखेर उनी साहित्य क्षेत्रमा समर्पित भएर लागेका छन। तीन वर्षमा लगातार तीनोटा पुस्तक प्रकाशित गराएर उनले ह्याटट्रिक गरे। सन २०१९  मा उऩको नियात्रा विधाको 'यता हुँदा उताको झझल्को' प्रकाशित भएको थियो भने २०२०  मा उनी आफ्नो कथा ङ्ग्रह 'मनोराग'  लिएर देखा परे। यस वर्ष (२०२१) उनको मास्टरपीस काव्यकृति पाठकका हातमा परेको छ। कवि यतिखेर पृथिवी परिश्रान्त स्थितिमा रहेको सूचना दिँदै परित्राणका लागि गुहार माग्दै छन।

English

A Living Bridge in the Field of Culture and Literature of Assam: Prof. Geeta Upadhyay

A Living Bridge in the Field of Culture and Literature of Assam: Prof. Geeta Upadhyay

Dr. Dhundi Raj Upadhyaya (Raj)                                                                                                                                           Gamiripal, Jamugurihat , Sonitpur (Assam)

From the beginning of mankind, woman occupies a vital role in the whole spheres of life. The first component of our society is home and where woman plays a great role as a mother and she is the first preceptor of her child. A woman plays an important role not only in building a society but in the well establishment of culture and literature too. The tradition of our nation has been placing a woman in a great position from the ancient to till date, because of her relinquishment and active involvement in our society. The life of a human begins from her/his home, where the mother plays a significant role in upbringing her child. There is no doubt that a mother is the first and the best Guru of a child. So, Maharshi (Sage) Manu says that, our culture and tradition places the mother before the father and a teacher, i.e.,                                                                                                                                                                                 उपाध्यायान्दशाचार्य आचार्याणां शतं पिता ।                                                                                                                                                          सहस्रं तु पितृन्माता गौरवेणातिरिच्यते।। Manusmṛti 2.145

Nepali

प्रयात जनार्दन उपाध्याय को "पुलिसको डायरी"बाट: "साँढे गोरू"

प्रयात जनार्दन उपाध्याय को "पुलिसको डायरी"बाट: "साँढे गोरू"

                त्यस दिन मेरो  ‘राउण्ड ड्यूटी’ थियो। राति १० बजेदेखि बिहान ४ बजेसम्मको। त्यो रात मेरो कर्तव्य हुन्छ टाउनमा भएका सबै ड्यूटी पोस्टहरू परिदर्शन गर्नु। शहरभित्र स्थापित गरेका जम्माजम्मी २० वटा स-साना चौकीहरू छन्। जस्तै बैंक, ट्रेजेरी, मन्त्रीहरूको वासभवन आदि। त्यहाँमाथि टाउनमा विभिन्न ठाउँमा  ‘पेट्रोलिङ’ गर्ने सिपाहीहरूलाई पठाइएको हुन्छ। उक्त स्थानमा गएर आफूमाथि आइपरेको कर्तव्य सही तरीकाले गरेका छन् कि छैनन् जाँच गर्नुपर्छ। म दुईजना सिपाहीलाई लिएर सरकारी गाड़ीमा प्रस्थान गर्छुु। उक्त स्थानमा गएर सिपाहीहरूका स-साना गल्ती आँखामा परे सुधार्नु, सिकाउनु अरू ठूलो गल्ती देखे ऊपरवालाको दृष्टि आकर्षण गराउनु। यसरी नै तोकिदिएको समय पचाउन कुनै कुनै ठाउँमा दुईपल्टसम्म पनि जानु पर्दथ्यो। शहरमा बिजुलीबत्तीको प्रकाशले रात दिनझैं उज्यालो थियो। मैले हर ‘ड्यूटी पोस्ट’मा गएर परिदर्शन गर्दा सबैलाई नै होशियार भेटाएँ। एकै ठाउँमा हरदमै रहन पनि सकिँदैन। कुनै ‘ड्यूटी पोस्ट’मा भएका सिपाहीहरू आफैलाई चलाख भनिटोपल्छन्। अफिसर आएर ड्यूटी बहीमा  ‘ठीक पाएँ’ भनी सही गरेर गाड़ीमा चढ्दा-नचढ्दा लम्किएर खुट्टा उचालेर गाड़ीको पछाडिपट्टिको बत्ती आँखाले भ्याउञ्जेल हेरेर नदेखिने भएपछि सुटुक्क खाटमाथि लमतन्न तेर्छिन्छन्। कुनै कुनै अफिसरहरू  पनि सिपाहीहरूको स्वभावसँग मिल्दा-जुल्दा पनि नभएका होइनन्। कुनै सुरत ‘ड्यूटी’ बहीमा सही गर्न पाए मुक्त भन्ने सोच्तछन्। हामी विभिन्न पोस्टमा निरीक्षण गरेर एसबीआई अघि आइपुग्यौं। त्यहा ‘ड्यूटी पोस्ट’का लागि मोर्चा लगाएको छ। त्यहाँ पुग्न निकै खुड्किला पार हुँदै उँभो चढ्नु पर्ने हुँदा आफू त्यहाँ नगएर सिपाहीलाई बोलाउन ड्राइभरलाई गाड़ीको हर्न बजाउन भनें। ड्राइभरले हर्न बजायो तर केही असर छैन। फेरि ड्राइभरले तीखो स्वरमा उसलाई बोलाउन प्रयास गर्यो त्यही पनि केही प्रतिक्रिया नदेखेर म आफैँ गाड़ीबाट ओर्लिएर त्यहाँ जाने प्रयास गरें। तर यत्तिकैमा एसबीआईको सम्मुखमा भएको एउटा दुई तलाको आरसीसी दलानमाथि हाई-हल्ला सुन्नपाएँ। यसैले एसबीआईको माथि नचढेर दुई तला दलानमा जान मुनासिव सम्झेर त्यहाँ भनेर लामा-लामा पाइला चाल्दै अघि बढें। त्यहाँ पुग्दा ‘पेट्रोलिङ पार्टी’ आइसकेका रहेछन्। त्यो घरमा चोर पसेको रहेछ तर हल्ला हुँदा चोर भागेछ। त्यो घरमा मारवाडी व्यापारी पति-पत्नी बसोबास गर्दा रहेछन्। त्यो कोठो मारवाडी श्रीमती सुत्ने रहेछ। घरको सम्पूर्ण बनावट नभएकोले भेन्टिलेटर खुल्ला रहेछ त्यहींबाट चोर भित्र पसेको रहेछ। चोरले अगाडिको ढोका खोलेर माथिबाट नै तल हाम फालेछ। माल-पत्र केही लगेनछ। त्यो ‘भेन्टिलेटर’बाट श्रीमतीका कोठामा हलुकै पस्न सकिने कुरा जोसुकैले जान्दैनन्। त्यो चोर जाने-बुझेको हुनुपर्छ भनेर सोच्तै चोर खोज्न गाड़ीमा शहरतिर लागें। म शहरको माझै-माझ जाँदैछु, ‘पेट्रोलिङ पार्टी’हरू तैनात छन्। शहरको माझमा भएको पोखरीको छेउमा पुग्दा सडक़को माझबाट एउटा कालो बलियो साँढेगोरू उफ्री-उफ्री दगुर्दै छ, त्यसमाथि एउटा मानिस गोरूका कानमा समातेर आफ्नो स्थिति मजबुत पारेर बस्न कोसिस गरेको छ। न त साँढेगोरू रोकिन्छ न त पिठ्यूँमा बस्ने मानिस ओर्लिन सक्छ। साँढे र माथिको मानिसलाई हेर्दा यस्तो लाग्छ साँढे सोच्तो हो किन आज यस्तो पीर खप्नु परेको अनि पिठ्यूँमा बस्ने मानिसले चाहिँ किन यस्तो आपद झेल्नु परेको? मलाई यो देखेर मस्तिष्कभित्र एउटा सहीनसक्नु अनुभव हुन्छ। सुस्त मानिसले त यसरी कहिल्यै साँढेलाई घोड़ा बनाउँदैनन्। मैले अघि न त यस्तो देखेको थिएँ न त सुनेको थिएँ। त्यो पिठ्यूँमा बस्ने मानिस निश्चय पागल हुनुपर्छ। मैले गाड़ी अघाडि लगेर घुमाई  ‘हेडलाइट’ को प्रकाश साँढेगोरूको आँखामा लाउन भनें। हुकुम अनुसार काम।  ‘हेडलाइट’ को प्रकाश उसका आँखामा पर्नेबित्तिकै उसले आँखाले केही नदेख्ने भयो र मुन्टो हल्लाएर ठिङ्ग चौबाटामा उभियो। मौका पाउने साथै पिठ्यूँको मानिस हत्तपत्त ओर्लियो। ड्राइभरले गाड़ीको लाइट निभायो। साँढेगोरू पार पाएँ भनेर पुच्छर उठाएर आत्तिँदै भाग्यो। साँढेगोरूको पिठ्यूँबाट ओर्लिने मानिसलाई देख्ने साथै बिजुलीको करेन्ट जस्तो शरीरभरी अनुभव भयो। त्यो त हाम्रै विभागको सिपाही गनी पो रहेछ।

Assamese

ৰাজীৱ শৰ্মাৰ দুটা কবিতা :সাৱধানবাণী আৰু মুক্ত মনৰ কথা

ৰাজীৱ শৰ্মাৰ দুটা কবিতা :সাৱধানবাণী আৰু মুক্ত মনৰ কথা

 সাৱধানবাণী

পূব, পশ্চিম, উত্তৰ, দক্ষিণ-

ওপৰে তলে -- চৌদিশে--

যতেই নাথাকক কিয়

মোৰ অগোচৰে নিচেই কাষত

নতুবা আঁতৰত

যতেই বিচৰণ নকৰক কিয়

মোৰ অনিষ্ট বিচৰাজনক

মুকলি প্ৰত্যাহ্বান

হুচিয়াৰ! হুচিয়াৰ!

চালাক,চতুৰ,চয়তান

দেশৰ, দেহৰ শত্ৰু

যিয়েই নহক কিয়

মোক আক্ৰমণ কৰিবলৈ

ৰাতিৰ আন্ধাৰত

মোৰ শোৱাপাঠীত

ওলমি থকা আঠুৱাৰ ভিতৰত

প্ৰবেশ কৰি

লুকাই থকা তেজপিঁয়া

মোৰ দেহৰ শত্ৰু

'লা 'হৰ দৰে

সিহঁতে ভূল কৰে

সিহঁতে ভাবে

আন্ধাৰ মানে 'লা

কিন্তু সিহঁতে নাজানে

'লা মানেই অদৃশ্য নহয়

        ------------------

Assamese

"যোগীঘোপাৰ কাগজ কলৰ দূৰৱস্থা"(এটি ভ্ৰমণ অভিজ্ঞতা)

"যোগীঘোপাৰ কাগজ কলৰ দূৰৱস্থা"(এটি ভ্ৰমণ অভিজ্ঞতা)

ৰিজু দেৱী, ঢেকিয়াজুলি, অসম

 ১৯৭০ খৃষ্টাব্দৰ 2 অক্টোবৰ তাৰিখে বৰ্তমান বঙাইগাওঁ জিলাৰ যোগীঘোপাত তেতিয়াৰ প্ৰধানমন্ত্ৰী ইন্দিৰা গান্ধীয়ে আধাৰশিলা স্থাপনকৰা অশোক কাগজ কলৰ দূৰৱস্থা নিজ চকুৰে দেখি অন্তৰত বৰ কষ্ট অনুভৱ ' যোৱা ০১-০৪_২০২১ তাৰিখে ফুৰিলে বা ভ্ৰমণ কৰিলে বহু নজনা কথা জানিব পাৰি বা জনাৰ এটা জিজ্ঞাসা মনত জাগ্ৰত হয় ময়ো সেই অজুহাততে বঙাইগাঁওৰ পৰা সুদূৰ ধুবুৰীলৈকে গৈ পালোঁ তেনে ক্ষণতে মই অশোক কাগজ কল প্ৰত্যক্ষ কৰিছিলোঁযোগীঘোপা কাগজ কল বন্ধ হৈছে বুলি শুনিছিলো যদিও,ইয়াৰ আঁৰৰ কিছুমান কথাৰ বিষয়ে  অনভিজ্ঞ আছিলো কাগজ প্ৰস্তুতকৰণৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় বাঁহ অসমতে উভৈনদী থকা স্বত্তেও এনেদৰে ৰাইজৰ  বহু প্ৰত্যাশিত আৰু উৎসাহ, উদ্দীপনাৰ কেন্দ্র অশোক কাগজ কলৰ এনে মৃতাৱস্থা দেখি কাৰণো হিঁয়াই উচুপি নুঠে? কেন্দ্ৰ চৰকাৰৰ মইমতালি আৰু কূটিল ৰাজনীতি আৰু অসম চৰকাৰৰ আওকণীয়া মনোভাৱৰ বাবে অসমৰ বহুসংখ্যক নিবনুৱাৰ সংস্থাপনৰ কেন্দ্রবিন্দু যোগীঘোপাৰ কাগজ কলটো ১৯৮৩ চনৰ  মাৰ্চ মাহত বন্ধ হৈ পৰিছিল ইয়াৰ প্ৰধান কাৰণ হৈছে--১৯৬৭ চনত বন্ধহোৱা বিহাৰৰ ৰামেশ্বৰ নগৰৰ কাগজ কলটো যাৰ স্বত্তাধিকাৰী আছিল বিহাৰৰ দ্বাৰভাংগাৰ মহাৰাজা আৰু বৈদ্যনাথ আয়ুৰ্বেদিক কোম্পানী কেন্দ্ৰচৰকাৰে যোগীঘোপাত কাগজকল স্থাপন কৰিবলৈ যো-জা কৰে সেই বিহাৰৰ বন্ধ হৈ থকা কাগজ কলৰে আওপুৰনি যন্ত্ৰ-পাতিবোৰ যোগীঘোপালৈ স্থানান্তৰিত কৰি কিন্তু, বিহাৰৰ ৰাইজে এই কথাৰ উমান পাই কেন্দ্ৰ চৰকাৰৰ এই ষড়যন্ত্ৰৰ তীব্ৰ বিৰোধিতা কৰাত চৰকাৰে আকৌ অশোক কাগজ কলটো দুভাগ কৰি একাংশ যোগীঘোপাত আৰু একাংশ ৰামেশ্বৰত স্থাপন কৰে ডাঠিকৈ ' পাৰি যে কেন্দ্রীয় চৰকাৰে এইটো এটা অবিবেচক কাম কৰি দেখুৱালে ৰামেশ্বৰত ৪৫ টন বিশেষ মানদণ্ডৰ কাগজ নিৰ্মাণ কৰাৰ সিদ্ধান্ত লোৱাৰ বিপৰীতে, যোগীঘোপাত দৈনিক ৩০ টন মণ্ড (pulp) আৰু ৯০ টন কাগজ নিৰ্মাণ কৰা ' তাৰোপৰি ৰামেশ্বৰৰ কাগজ কলটোৰ বাবে অত্যাৱশ্যকীয় মণ্ড যোগীঘোপাতে প্ৰস্তুত কৰি ৰামেশ্বৰলৈ পঠোৱাৰ ব্যবস্থা কৰাৰ ফলত ইয়াৰ পৰিবহন খৰচ দিনকদিনে বৃদ্ধি হোৱাৰ ফলত প্ৰচুৰ পৰিমানে লোকচান হয়                                                                                                                                                                                                                

Assamese

মহাসংকট কাল

মহাসংকট কাল

ৰাজীৱ শর্মা, অধিবক্তা, ওদালগুৰি

এবাৰ ইফালে এবাৰ সিফালে

ঘনে ঘনে

মোৰ দুচকু

বন্ধ ঘৰৰ চাৰিবেৰত

খুন্দা খাই

' ' চিটিকি পৰিছে

সিঁচৰতি সপোনবোৰ দুহাতত বুটলিছোঁ

বাহিৰত ধুমুহাৰ তাণ্ডৱ

মহাসংকট কাল

তথাপি বেদনাক্লিষ্ট বুকুত আছে

অফুৰন্ত হেঁপাহ

মনত গুথিছো আশা

মোৰ পক্ষে অপেক্ষাৰ বাদে

কোনো বিকল্প নাই

অন্য পথ , পথ্য নাই

নাই আয়-উপায়

Assamese

অসমৰ লোকবাদ্য ঢোল : এক অৱলোকন

cybersinc.com - অসমৰ লোকবাদ্য ঢোল : এক অৱলোকন

        শ্ৰীমহেন্দ্ৰ কুমাৰ নাথ ,  তেজপুৰ     

     

 ‘ঢোলত চাপৰ মাৰি             ঢুলীয়া ওলালে 

         বহি বৈ আছিলো তাঁত

টোপোলাৰ সেন্দূৰ         টোপোলাতে থাকিলে 

          খাবলৈ নহলে ভাত৷

 ঢোলে ছেৱে ছেৱে কঢ়িয়াই আনে ছন্দ,অবিশ্ৰান্ত সিঁচি যায় কৃষ্টিৰ কঠিয়া৷ ঢোলৰ চাপৰেৰে হয় জাৰি বিপ্লৱৰ নতুন চমন৷ ঢোলে সঞ্জীৱিত কৰে নৱতম সৃষ্টিৰ ভ্ৰুণক৷ ঢোল নহলে বিহু  নপকে৷ ঢোলৰ মাত শুনি থেকেচি যঁতৰ ভাঙিবলৈ মন যায়৷ ঢোলৰ চাপৰত গাভৰু নাচনীৰ দেহা সাতখন-আঠখন কৰে৷ গছৰ তলত, বিহু তলিত ঢোলৰ মাত শুনি বঢ়া ভাত কাঁহীতে এৰি থৈ নাচনী ঢাপলি মেলে ঢুলীয়াৰ কাষলৈ৷ পুৰুষৰ জেউতি চৰোৱা অসমীয়া সংস্কৃতিৰ আপুৰুগীয়া সম্পদ ঢোল৷ ঢোল নহলে বিহু কিহৰ? ঢোলৰ ছেৱে নাচনীৰ গাত দেওধ্বনি তোলে৷ তমহীয়া বিহু ঢোলৰ চাপৰত গা উঠিলে -বোৱাৰীয়েও হেনো পানী ঘাটত লুকাই লুকাই এপাক মাৰে৷  ঢোলৰ ছেৱে ছেৱে এপাক নাছিলে হেনো বছৰটোলৈ মূৰ ফুৰণি ভাগে৷ সংগীতৰ পিতামহস্বৰূপ  ঢোলে এনেদৰেই প্ৰাণ পাই উঠিছে গণশিল্পী ভাৰতীয় গণ নাট্য সংঘৰ আজীৱন সেৱক হেমাংগ বিশ্বাসদেৱৰ কবিতাৰ ছন্দত---

Assamese

অভ্যাস গঠনৰ বাবে কিমান দিন ?

অভ্যাস গঠনৰ বাবে কিমান দিন ?

ড০ নিৰ্মলা দেবী

গুৱাহাটী

সমগ্র ভাৰতবৰ্ষত কৰ'না মহামাৰীৰ আৰম্ভণিত প্ৰতিৰোধৰ প্রথম উপায় হিচাপে ২১ দিনৰ সৰ্বাত্মক লকডাউন বা আন কথাত গৃহ বন্দিত্ব ঘোষণা কৰা হৈছিল। সেই সময়তে বিভিন্ন সামাজিক মাধ্যমত প্রকাশিত একাধিক লেখাত ‘অভ্যাস গঠনৰ বাবে ২১ দিন’বুলি উল্লেখ কৰা আমাৰ দৃষ্টিগোচৰ হৈছিল। এতিয়া প্ৰশ্নটো হ’ল অভ্যাস গঠনৰ বাবে সঁচাকৈয়ে বাৰু ২১ দিনৰ প্রয়োজননে ? নতুন অভ্যাস গঠনৰ সংকল্প ল’বলৈ আগ্ৰহী প্রতিজন লোকৰ বাবে এই বিষয়ৰ স্পষ্টতাৰ প্রয়োজন।

ইংৰাজীত কোৱা হয়, ‘You are what you eat’ | এই কথন শৰীৰ নামৰ তেজ-মঙহৰ যন্তুবিধৰ বাবে ৷ একেদৰে মানুহ এজনৰ সামগ্ৰিক ব্যক্তিত্ব নিহিত হৈ থাকে তেওঁ বাৰম্বাৰ পুনাৰাবৃত্তি কৰি থকা কামৰ মাজত অৰ্থাৎ, ‘You are what you do repeatedly’ । অধিক স্পষ্টকৈ ক’বলৈ গ’লে এজন ব্যক্তি তেওঁৰ নিজৰ সমগ্ৰ অভ্যাসৰ সমষ্টি।ভাল অভ্যাসৰ সমষ্টিয়ে এজন ভাল মানুহ গঢ়ে। বিপৰীতে,বদ অভ্যাসৰ গঠনেৰে মানুহে নিজৰ পৰিচয় বেয়া মানুহলৈ পৰ্যবসিত কৰে। সেইবাবেই সময় থাকৌতেই ভাল অভ্যাসৰ গঠন আৰু কৰ্ষণ প্রত্যেক মানৱ-জীৱনৰ এক লক্ষ্য হোৱা উচিত।

Nepali

अन्तर्राष्ट्रिय सेवाको कार्यालयमा अनुभव

अन्तर्राष्ट्रिय सेवाको कार्यालयमा अनुभव

 

ड. देवेन सापकोटा  

प्राध्यापक एवम् प्रमूख, पोउल्ट्री विज्ञान विभाग, भेटेनरी कलेज;

असम कृषि विश्व विद्यालय;

खानापारा; गुवाहाटी; असम l

 

मलाई उ.के.वि.वि.को (उत्तर करोलिना विश्व विद्यालय) अन्तर्राष्ट्रिय सेवा कार्यालय (Office of International Services) मा भिसाको म्याद बढाउनको बारेमा सुझाव लिनु थियो। मैले यस अघि त्यस कार्यालयमा कहिलै गएको थिइनँ र कता जानु पर्ने हो थाहा पनि थिएन। मेरो ल्याबमैं काम गर्ने इक्वेडरबाट आएका छात्र दोमियन लोपेजलाई 'कता जानु पर्ने हो' भनी खोजी गर्दा उनी आफैंले अघि सरी मलाई उहीँसम्म लगिदिने भए। मलाई पनि के खोज्छस् कानो आँखो जस्तो भयो। उनलाई अघि लगाई म पछि लागेँ। हाम्रो प्रयोगशालाबाट झरी हिल पुस्तकालय भवन अतिक्रम गरी न्युक्लियर भौतिकविज्ञान घरभवनको छेवैबाट अलिकति अघि जाँदा अन्तर्राष्ट्रिय सेवा  कार्यालय रहेछ।  मलाई ढोकासम्म पुऱ्याएर दामियन बिदा भए। मैले धन्यवाद दिदैं भवनभित्र पसेँ।

Nepali

“लाहुरेलाई एक रोगी प्रेमिकाको प्रेमपत्र” कवितामाथि छोटो टिप्पणी

लाहुरेलाई एक रोगी प्रेमिकाको प्रेमपत्र कवितामाथि छोटो टिप्पणी

  निमा शेर्पा, दार्जिलिङ

लाहुरेलाई एक रोगी प्रेमिकाको प्रेमपत्र पहिलोपल्ट ईशाब्द १९६४ मा रूपरेखा पत्रिकामा प्रकाशित भएको हो। फेरि तेइस वर्षको लामो अन्तरालपछि ईशाब्द १९८७ मा ईश्वर बरालद्वारा सम्पादित पारिजातका कविता सङ्ग्रहमा सङ्ग्रहित भएर यो कविता पुनर्प्रकाशनमा देखापऱ्यो। यस कवितालाई पारिजातका स्वच्छन्दतावादीअस्तित्ववादी धाराका प्रतिनिधि कविता मानिन्छ।

Assamese

অভিনৱ সপোনবোৰ

অভিনৱ সপোনবোৰ

ড০ নিৰ্মলা দেৱী

গুৱাহাটী

 

১৮৬৯ চনত ৰাছিয়ান ৰসায়ন বিজ্ঞানী ডিমিট্ৰি মেণ্ডেলিভে পিৰিঅ'ডিক টেবুল বা পৰ্যাবৃত্ত তালিকাৰ প্রকাশ কৰিছিল ২০১৯ চনত এই আৱিষ্কাৰৰ ১৫০ বছৰ IUPAC - য়ে ২০১৯ চনটোক ৰসায়ন মৌলবোৰেৰে গঠিত পিৰিঅ'ডিক টেবুলৰ বৰ্ষ ৰূপে ঘোষণা কৰিছিল

অসাধাৰণ প্রতিভাধৰ বিজ্ঞানী, উদ্ভাৱনী শক্তিৰ হোতা মেণ্ডেলিভৰ আবিষ্কৃতএককএই পৰ্যাবৃত্ত তালিকাই ডেৰশ বছৰ ধৰি সমগ্ৰ বিশ্বৰ সকলো বিষয়ৰ বিজ্ঞানীসকলক পৃথিৱী তথা বিশ্ব ব্ৰহ্মাণ্ডত বৰ্তি থকা সকলো মৌল অৰ্থাৎ পদাৰ্থৰ ধৰ্ম, ৰূপ আদিৰ পূৰ্বানুমান কৰিবলৈ সহায় কৰিছে আশ্চৰ্যকৰভাৱে, ডেৰশ বছৰৰ আগতেই মেণ্ডেলিভে তেতিয়া চিনাক্ত আৰু আৱিষ্কৃত নোহোৱা বহুতো মৌলৰ বাবে তালিকাখনত খালী ঠাই  থৈ,প্ৰশ্মবোধক চিন দি ধৰ্ম সম্বন্ধেও ভৱিষ্যদ্বাণী কৰি থৈছিল যিবোৰ পাছলৈ হুবহু মিলি গৈছিল ডেৰশ বছৰীয়া দীঘলীয়া যাত্ৰাপথত মেণ্ডেলিভৰ এই পৰ্যাবৃত্ত তালিকাখন সংশোধিত হৈ আধুনিকীকৰণো হ'ল   আধুনিক পৰ্যাবৃত্ত তালিকাৰ বিকাশ কৰা হ'ল কিন্তু এই অসাধাৰণ বিজ্ঞানীজনৰ অনবদ্য আবিষ্কাৰে সমগ্ৰ পৃথিৱীৰ যোৱা ডেৰশ বছৰজোৰা বিজ্ঞান আৰু প্রযুক্তিৰ ইতিহাস, ঔদ্যোগীকৰণ, আৰু বিশ্ব সমাজৰ বিকাশত বিজ্ঞানৰ একক ভাষাৰে অমোঘ ভেটি প্রদান কৰিছে                                                                                                                                                        

English

धुवाँहरुको म्याराथन जुलुस - The Marathon Rally of Smokes'

The Marathon Rally of Smokes'

Uttar Khairbari, Madarihat, Dooars, West Bengal

 

I am seeing a rally of smokes’

Covering the sky itself

They are speeding fast

And draping us in black shadows

 

By the foul smell of human flesh

And

The cries of humans

The floor is weeping silently

Indistinctly weeping

Is humankind!

 

Those who enter the Parliament

Today having entered in every tiny bit

Have hollowed it all

The country

And us!!

 

Nepali

डिल्लीराम खनालको कथा-संकलन ‘अभिशप्त युगको आत्मकथा’ बाट: “घाइते इतिहासका सुस्केराहरू”

डिल्लीराम खनालको कथा-संकलन  ‘अभिशप्त युगको आत्मकथा’ बाट: “घाइते इतिहासका सुस्केराहरू”

डिल्लीराम खनाल, सिङ्ग्री, बालिजान, शोणितपुर, असम

बिहान ओछ्यानबाट उठेर निस्किँदे गर्दा मनवीरलाई सम्झना आयो आज पन्ध्र अगस्त- स्वतन्त्रता दिवस भनेर। सारा भारतमा नै आज यो स्वतन्त्रता दिवसको खुशी मनाइने छ। प्रत्येक भारतवासीको अन्तर आज प्रफुल्लित भइरहेको छ।तर आजको यो स्वतन्त्रता ल्याउनको लागि मनवीरजस्ता कति हजारौं भारतीयहरूले के-के गुमाएका थिए, कति अत्याचार सहेका थिए,  त्यो आजको पिंढीलाई के थाहा ? त्यस अन्धकार कालरात्रिको सम्पूर्ण इतिहास आज हामीलाई , इतिहासको ठेलीले मात्र होइन , मनवीरहरूजस्ता स्वतन्त्रता सेनानीहरूले मात्र भन् सक्नेछन्उनीहरूको प्रत्यक्ष अभिज्ञताबाट। उनीहरूको त्यो त्याग बलिदानको मीठो फल आजको पिंढीले भोग्न पाइरहेको छ। तर उनीहरूको यथायोग्य सम्मान, उनीहरूको उपयुक्त स्थान आजको पिंढीले उनीहरूलाई दिनसकेको छैन। कोही खोरण्डो भएर बाँचिरहेका छन्भने कोही अवहेलित, लाञ्छित, अपमानित पनि भइरहेका छन् केवल दूला-ठूला समारोहमा उनीहरूलाई पुरस्कृत गरेर मात्र उनीहरूको उपयुक्त मूल्याङ्कन हुनसक्दैन। पेन्सनको नाममा सामान्य केही रुपियाँ दिएर मात्रै देशले उनीहरूको अमूल्य त्यागको मूल्य चुकाउन सक्दैन।मनवीरलाई अझै थाहा - उनीहरूले के-के गरेका थिए यो देशलाई विदेशीको कब्जाबाट मुक्त गराउन, स्वतन्त्र गराउन।

Assamese

ড০ নিৰ্মলা দেৱীৰ কিতাপ ‘লক্ষ্য এক মনুষ্যত্ব’ ৰ পৰা : ‘অগ্ৰাধিকাৰেই মানুহ গঢ়ে’

ড০নিৰ্মলা দেৱীৰ কিতাপ ‘লক্ষ্য এক মনুষ্যত্ব’ ৰ পৰা : ‘অগ্ৰাধিকাৰেই মানুহ গঢ়ে’

 

ড০ নিৰ্মলা দেৱী

গুৱাহাটী

'Snooze' শব্দৰ অসমীয়া পৰিভাষা সঠিককৈ পোৱা কঠিন যদিও আভিধানিক অৰ্থত তন্ত্ৰাৱস্থা, অল্পনিদ্ৰা, ঘুমটি আদি বুলিলেও কিছু স্পষ্ট হয় অনুমান কৰিব পাৰি বাইল ফোনৰ এলাৰ্ম ঘড়ীৰ ব্যৱস্থাত থকাস্নুজবুটামটোৰ ব্যৱহাৰৰ সংখ্যা হিচাপ কৰিলে দেখিব যে এই শব্দৰ ব্যৱহাৰৰ সংখ্যাই হয়তো অদ্যাৱধি ব্যৱহাৰ হোৱা শব্দৰ সকলো পৰিসংখ্যাকেই অতিক্ৰম কৰিব স্কুল-কলেজৰ ছাত্ৰ-ছাত্ৰী, যুৱক-যুৱতী, খেলুৱৈ, কৰ্মচাৰী, অভিভাৱক-পিতৃ-মাতৃ সকলোৰে মাজতস্নুজ ব্যৱহাৰ প্রচুৰভাৱে জনপ্ৰিয় এয়া দুখলগাকৈ বাস্তৱ যে মানুহৰ অংকিত জীৱন-ৰেখাত কোনোস্নুজ’, ‘তন্দ্ৰা,’  ‘স্থবিৰতাবা পজ (pause) বুটাম নাই থকা লে পুৱাবেলাস্নুজ’  টিপি অলপ সময় টোপনিৰ জুতি লৈ শুই থকাৰ দৰে জীৱন যাত্ৰাতস্নুজ’ টিপি লৈ জীৱনটোক কিছু শৃংখলিত কৰিব পৰা বা জিৰণি পৰা লহেঁতেন অৱশ্যে, একে সময়তে এয়াও বাস্তৱতা যেস্নুজবুটামে আজিলৈকে কাৰো টোপনি পূৰ্ণ কৰিবলৈ অনুমতি দিয়াৰ উদাহৰণ নাইবৰঞ্চ আউল লগোৱা উদাহৰণবোৰহে স্পষ্ট                                                                                                                                                              

Nepali

प्रयात जनार्दन उपाध्याय को "पुलिसको डायरी" बाट: बुबा! पुलिसलाई पनि लाज लाग्छ ?

प्रयात जनार्दन उपाध्याय को "पुलिसको डायरी" बाटबुबा! पुलिसलाई पनि लाज लाग्छ ?

                डिसेम्बर महिनाको भीषण ठण्डाको चपेटले हिउँ परिरहेको छ। त्यसैले जनजीवन प्रक्रियामा सामान्य भए पनि अड्चन आएको छ। दिनमा पनि हेडलाइटजलाउनु पर्ने अवस्था थियो। एकापट्टि ठण्डाको लहर अर्कापट्टि वर्ष विदाइको तयारी।समय बिहानको आठ बजे। दिन धुम्मे छ। कुहिरो ज्यादै परिरहेको छ। ५ हात टाढा पनि देख्न मुश्किल छ। सिपाही, अफिसर आफ्नो कर्तव्यको लागि थानामा आउने समय हुनथाल्यो। यसैबीच थानामा एकजना युवक आएर एउटा उजुरीनामा (एजाहार) दिए। जसमा उल्लेख गरेको थियो- गए राति करीब बाह्रï बजे कसैले सिराज आलि नाम गरेको मानिसलाई हत्या गरेर छेउकै खेतमा फ्याँकि दिएको रहेछ।                                                                                                                                                                                                               

Nepali

एक मात्र नारी नै हुन

एक मात्र नारी नै हुन

नीता गुरुंग भाटिया, गुवाहाटी, असम

ई.मेल. neetagurung59@gmail.com

 

शिशुलाई नौ महिना

गर्भमा राखी,

प्रसव पीड़ा सहने

एक मात्र नारी नै हुन।

मातृ बनि ममताको

शितल बर्षा गर्ने

चेली बनि माईतीलाई

मायाको न्यानो काखमा अंगाल्ने

एक मात्र नारी नै हुन।

तिहार आउॅदा,टिका लगाई

दाज्यु-भाईको निधार सजाउॅने

एक मात्र नारी नै हुन।

अर्द्धांगिनी बनी पतिको

सुख-दुखमा साथ दिने

एक मात्र नारी नै हुन।

Nepali

नानीहरूलाई मीठो कोसेली (बाल कविता सङग्रह)

नानीहरूलाई मीठो कोसेली (बाल कविता सङग्रह)

कृष्णष्णप्रसाद भट्टराई, ठेलामारा, शोणितपुर, असम

 

  बाबा म खेल्न जान्छु

बाबा म खेल्न जान्छु

नाइ नभन्नु ल?

खेल्न दिनु भएन भने

पढदिन  म त।

सधैँ खेल्ने बानी भए

स्वास्थ्यमा सुधार हुन्छ

गुरू पनि कक्षामा

त्यही भन्नु हुन्छ।

'हुन्छ जा “ भन्दिनु न

म त खुसी हुन्छु

जान दिनु भएन  भने

पढ दिन म रून्छु।

यति भनि सकेपछि

जा भने बाले

साथी का हूलमा गई

म त खेल्न थालें।

English

A Short Introduction to : ‘Glimpses of Nepali Literature and Culture’

A Short Introduction to : ‘Glimpses of Nepali Literature and Culture’

Anjan Baskota, Freelance Journalist, Author,                                                                                                                                                         Sootea, Biswanath, Assam

Introduction:

Title of the book: Glimpses of Nepali Literature and Culture

Name of the author: Gyan Bahadur Chhetry

Name of the Publisher: Oriental Publication Pvt. Ltd, Kathmandu

Edition: 2020 (First)

Price: 250 INR.

Genre:  Critical Essays (in English)

About the author:

Gyan Bahadur Chhetry is a prominent critic from Tezpur, Assam. He has many books to his credit. They include Avalokan (Nepali 2016, criticism), Sahitya Akademi Puraskar Vijeta Nepali Sahityakar (Nepali, 2000), Sarjak Ra Srijana (Nepali, 2010, criticism), Sagarmathako Deshma (Nepali, 2018), Nepali Sahityat Ebhumuki (Assamese, 2010), Phulam Gamocha Aru Anyanya Rachana (Assamese, 2016). G.B.Chhetry is a prolific writer who has equal reach in English, Assamese, Nepali and in Hindi languages. He has already served as an advisory member of the Nepali language for Sahitya Akademi for two consecutive terms. A recipient of Sahitya Akademi translation award for his translation work ‘Khoji’ in 2016. Sri Chhetry is a known translator. His translation works cover Manpareka Katha (Nepali, 2003), MailoChadar (Nepali, 2010), Khoji (Nepali, 2010). And Glimpses of Nepali Literature and Culture is his first published book in the English language.                                                                                                                                                    

Assamese

ন সূৰুযৰ সন্ধানত

ন সূৰুযৰ সন্ধানত

 

প্ৰণিতা চহৰীয়া

প্ৰবক্তা,অসমীয়া বিভাগ

ঢেকিয়াজুলি কনিষ্ঠ মহাবিদ্যালয়

ঢেকিয়াজুলি, শোণিতপুৰ অসম

শৈশৱ

মনে বিচাৰে আজি মোৰ

হেৰুওৱা শৈশৱৰ দিনবোৰ

ত এৰি আহিলোঁ মই

প্ৰাণ খোলা হাঁহিবোৰ

আকৌ ঘূৰাই পাব বিচাৰো

শান্তিৰ টোপনিৰ আঁচলখনি

কোনে কাঢি. নিলে আশাবোৰ

উজ্জ্বল পথৰ মাজতে

নিঃসংকোচে কোৱা মোৰ ভাষাবোৰ

হেৰাই গল কেনেকৈ

ব নোৱাৰো কিয় আজি

সংকোচ ভাব হয়

কিবা যেন লুকুৱাই ৰাখিছোঁ

মৌন মোৰ মনোভাব

কিয় কাঢি. নিলা আপোনসকলক

মোৰ শৈশৱৰ মৰমবোৰ

আজিও লৰালি ধেমালি নাতৰিলেহেঁতেন

তেওঁলোকৰ আলসুৱা মৰমত

অকাল বৃদ্ধ হৈ গলোঁ

অভিমানবোৰো লোপ পালে

কাৰ সন্মুখত সাদৰ দেখুৱাম

সকলো শূন্য হৈ গ

মাত্ৰ বুকু ভৰি ৰ

মৰমীয়াল মুখৰ প্ৰতিচ্চবি দুখন৷

 

Assamese

মানৱ দৰদী শিল্পী ড‌০ ভূপেন হাজৰিকা

মানৱ দৰদী শিল্পী ড‌০ ভূপেন হাজৰিকা

ৰিজু দেৱী, ঢেকিয়াজুলি,

শোণিতপুৰ, অসম

  ১৯২৫ চনৰ ৮ চেপ্তেম্বৰ তাৰিখে অসমৰ পূব-প্ৰান্ত শদিয়াত জন্ম গ্ৰহণ কৰা জনতাৰ শিল্পী তথা সুৰ সম্ৰাট ড‌০ ভূপেন হাজৰিকাৰ পিতৃৰ নাম আছিল নীলকান্ত হাজৰিকা আৰু মাতৃৰ নাম আছিল প্ৰিয়া হাজৰিকা। নীলকান্ত হাজৰিকা দেৱে শদিয়াৰ চৰকাৰী এম.ই স্কুলত শিক্ষকতা কৰিছিল। উচ্চ শিক্ষাৰ অনুষ্ঠান হিচাপে সেইসময়ত সেই বিস্তাৰিত অঞ্চলৰ বাবে এই এম.ই স্কুলখনেই আছিল একমাত্ৰ শৈক্ষিক অনুষ্ঠান। তেওঁ এজন শিক্ষক হোৱাৰ উপৰিও নিস্বাৰ্থ সমাজকৰ্মী হোৱাৰ বাবে জাতি-বৰ্ণ নিৰ্বিশেষে সকলো সামাজিক কামকাজতে নিমন্ত্ৰিত হৈ অগ্ৰণী ভূমিকা পালন কৰিছিল। চৰকাৰী বিষয়াৰ পৰা আদি কৰি সকলো খেতিয়ক,ব্যৱসায়ী আৰু সাধাৰণলোকে তেওঁক বৰ আদৰ-সন্মান কৰিছিল। এনেদৰে ওচৰ-চুবুৰীয়াৰ লগতে বিভিন্ন জাতি-সম্প্ৰদায়ৰ লোকৰ আগমন আৰু আত্মীয়তাৰ ফলত শিশুকালৰ পৰাই ভূপেন হাজৰিকা অজানিতে এক বিচিত্ৰ পৰিবেশৰ মাজত সোমাই পৰিছিল আৰু লগতে জনজাতীয়-অজনজাতীয় বাৰেবৰণীয়া ভাষা-সংস্কৃতি,আচৰণ-উৎসৱবোৰৰ লগত পৰিচয় হোৱাৰ সুযোগ লাভ কৰিছিল। ভূপেন হাজৰিকাই ঘৰতে পিতৃ-মাতৃৰ তত্বাবধানত অ,,,খ শিকি লৈ এবছৰ বয়সতে প্ৰাথমিক শিক্ষা সাং কৰিছিল। পিতৃ নীলকানিত হাজৰিকাই চাকৰি সূত্ৰে ইমূৰৰ পৰা সিমূৰলৈ যাব লগা হোৱাৰ বাবে গুৱাহাটীত তৃতীয় আৰু চতুৰ্থ শ্ৰেনীলৈ পঢ়ি ,ধুবুৰী হাইস্কুলত পঞ্চম আৰু তেজপুৰ চৰকাৰী হাইস্কুলত ১৯৩৬ চনত ষষ্ঠ শ্ৰেনীত নামভৰ্তী কৰে। তেজপুৰত সেইসময়ত জ্যোতিপ্ৰসাদ আগৰৱালা আৰু বিষ্ণুপ্ৰসাদ ৰাভাৰ সানিধ্যলৈ আহে। একেৰাহে গীতিকাৰ,সুৰকাৰ,অভিনেতা নাট্যকাৰ আৰু সাহিত্যিক ব্যক্তি দুজনাৰ সংস্পৰ্শত পৰি বিভিন্ন সামাজিক অনুষ্ঠান আদিত আত্মপ্ৰকাশৰ সুযোগ লাভ কৰি চমকি উঠে। সৰুকালৰ পৰাই অতি প্ৰতিভাসম্পন্ন ভূপেন হাজৰিকাই মাত্ৰ ৬ বছৰ বয়সতে কটন কলেজিয়েট হাইস্কুলৰ বছেৰেকীয়া উৎসৱত গীত গাই সাহিত্যৰথী লক্ষ্মীনাথ বেজবৰুৱাৰ আশীষ আৰু চুমা লাভ কৰিবলৈ সক্ষম হয়।

Assamese

“আৰু দুদিনমান থাকিবলৈ পোৱা হ'লে......”

এজন অৱসৰী শিক্ষকৰ মনৰ কথা :

“আৰু দুদিনমান থাকিবলৈ পোৱা হ'লে......”

 

আৰু দুদিনমান থাকিবলৈ পোৱা হ'লে.......

নাই, নহ'ব

এয়া সময়ৰ আহ্বান

কেনে সময় ?

যি সময়ৰ বুকুত দৃষ্টি হয়

কাৰোবাৰ হা-হুমুনিয়া, বিষাদ-বেদনা

আৰু জীৱনৰ কৰুণ গাথা ।

সেই আহ্বানক স্বীকাৰ কৰিছোঁ

হৃদয়ৰ দুৱাৰত খুন্দিয়াই থকা

সময়ে নিক্ষেপ কৰা দুখৰ শিলাবোৰৰ

আঘাতত  ক্ষত-বিক্ষত হৈ I

সময়ে কাণৰ কাষত ফুচফুচাই ক'লে

মোৰ হেনো বয়স হ'ল।

তথাপি কেইদিনমান থাকিবলৈ

বৰ মন যায় অʼ__

Nepali

गुवाहाटीबाट रालेसम्मको लामो फड्को II

अमेरिका पस्दा
अमेरिकाभित्र भविष्यमा भेट्टिने अनुभवको उत्सुकता र अतीतको रोमन्थनबिच समय व्यतीत गर्दै हाम्रो वायुयान बिहान 7.25 बजे चिकागो विमानस्थलको टर्मिनल नम्बर 5 मा पुग्यो। मैले परिचारिकाबाट इमिग्रेसन फर्म सङ्ग्रह गरी लिएँ। हुनत यसलाई अघि नै वेबसाइटबाट डाउनलोड गरी भर्ने अभ्यास गरी सकेको थिएँ। मैले गुवाहाटीमै हुँदा अमेरिकामा आउँदा के के सामान ल्याउन सकिन्छ र के के सकिँदैन यस बारेमा ठोस अध्ययन गरेको थिएँ र साथी-सङ्गीलाई पनि सोधेको थिएँ। त्यसैले आपत्तिजनक केही सामान पनि ल्याएको थिइनँ। अरू यात्रीको बिचै-बिच विमानबाट बिस्तारै बाहिर निस्कें। अमेरिकालाई 9 वटा स्तरीय समय- जोनमा भाग गरिएको छ। त्यसैले अमेरिकाको कुनै पनि ठाँउमा जाँदा स्थानीय समयसँग सामञ्जस्य राखेर घडीको काँटा मिलाउनु पर्दो रहेछ। मैले पनि हातको घडी खोली विमानस्थलभित्र झुन्ड्याएको घडी हेरी काँटा मिलाएँ। जहाजबाट विमानस्थल पस्ने अघि जोड-तोडले हावा चलिरहेको अनुभव गरेँ। चिकागोलाई हावा शहर (Wind city) भनिएको  कुराको सत्यता पाएँ।

 

Nepali

गुवाहाटीबाट रालेसम्मको लामो फड्को  I

अमेरिका जाने भिसा आवेदन गरेपछि अन्तर्वार्ताको दिनसम्म प्रायः एक महिना समय पाइन्छ । मेरा लागि अन्तर्वार्ताको मिति थियो अगस्त दुई। यसै बिच मैले कागज-पत्र आदि तैयार पार्नु थियो । हुनत म भारत सरकारको वृत्ति लिएर अमेरिका पठाइन लागेको एक च्विद्वान्च् (स्कलर) थिएँ, त्यसैले गर्दा मलाई भिसा पाउन केही अप्ठ्यारो नहुनु पर्ने।  तर मनले मानेन। कतै चुक भयो भने? बल्लबल्ल भेटेको बिद्वतवृत्ति (स्कलरसिप) भिसा कै कारण जान पाइनँ भने? यो वृत्ति पाउने योग्यता ५५ वर्षको उमेरसम्मलाई मात्र थियो । म वर्षको माथिल्लो परिसीमामा पुगिसकेको थिएँ। यस मौका एकपल्ट गुमाएँ भनें फेरि पाउने छैन भनी मनभित्र भावनाका ज्वार-भाटा खेली रहेका थिए । यसै बिच वेब-साइटमा गई अमेरिकन भिसाका लागि अन्तर्वार्ता दिनेहरूले पोस्ट गरेका आफ्ना अनुभवका लेख या भिडियोहरू पनि हेरेर आफैलाई प्रस्तुत गरेँ। कोही हितैषीले भनें.- च्भिसा आवेदनकारी अमेरिकामा गएर चल्नका लागि यथेस्ट पुँजी भएको हुनुपर्छ रेज्। 
यसका लागि मैले ब्याङ्कमा राखेका फिक्स डिपोजिट रकमका कागजपत्र र गत ३ महिनाको सेविङ्ग्स रकमको बयान, जीवन बीमा गरेका कागज आदि तयार पारेँ। अरू कोही हितैषीले भने..   च्आवेदनकारी अमेरिकामा गएर आफ्नो नियोजित काम सकेर वापस फर्की आउने निश्चित हुन यहाँको सम्पत्ति, जागिर आदि भएको हुनु असल रेज्। यसका लागि मैले मेरो विश्वविद्यालयबाट तलब प्रमाणपत्र पनि बोकें। अब सम्पत्तिको कागज कसरी मिलाऊँ घर र घडेरी दुवै मेरी श्रीमती (रञ्जना) को नाउँमा छ। घर बनाएको कागज गुवाहाटी म्युनिसिपल्टी कोर्पोरसोनबाट मिलाएँ। भिसा अन्तर्वार्तामा श्रीमतीको नाउँमा भएको घडेरीको कागज लगेँ भने मलाई सोध्ला च्रञ्जनासँग तेरो भएको सम्बन्धको प्रमाण पत्र खोइ?च् त्यसो भए मैले अब रञ्जनासँग २८ वर्ष अघि गरेको विवाहको प्रमाणपत्र बनाउनु पर्यो। हे प्रभु, कस्तो फसाद! 

Assamese

বিভিন্ন প্ৰকাৰৰ জাতীয় লোকগীত-লোকনৃত্য

বিভিন্ন প্ৰকাৰৰ জাতীয় লোকগীত-লোকনৃত্য

ৰিজু দেৱী, ঢেকিয়াজুলি, শোণিতপুৰ, অসম                                                                   লোকগীতবোৰ এটা জাতিৰ পৰিচয় বাহক আৰু সেই জাতিৰ সাংস্কৃতিক দাপোন। তেনেদৰে লোকনৃত্যবোৰতো বিভিন্ন জনগোষ্ঠীৰ অন্তৰ্নিহিত ভাৱৰ অভিব্যক্তিবোৰ গীতৰ মাধ্যমেদি প্ৰকাশ কৰা হয়। গীতৰ এই ভাবানুভূতিবোৰ নৰ্তক-নৰ্তকীয়ে প্ৰকাশ কৰে তেওঁলোকৰ একো একোটা ভৰিৰ তালৰ মাধ্যমেদি,হাতৰ প্ৰত্যেকটি মুদ্ৰাৰ দ্বাৰা,কঁকালৰ একো একোটা ভংগীমাৰ দ্বাৰা আৰু চাল-চলনৰ দ্বাৰা। সংগীতৰ অভূতপূৰ্ব অংগৰ ভিতৰত লোকগীতেই হৈছে প্ৰধান অঙ্গ।পৰম্পৰাগতভাৱে মানুহৰ মূখে মূখে চলি অহা এই গীতবোৰৰ কোনো ব্যাকৰণ বা ইতিহাস নেথাকে। আমি এনে গীতবোৰৰ গীতকাৰ আৰু সুৰকাৰৰ বিষয়েও জানিবলৈ অক্ষম। সাধাৰণ জনতাই নিজৰে ভাৱ-তাল-লয়ত গোৱা আৰু সম্পূৰ্ণৰূপে গ্ৰাম্য জীৱনৰ প্ৰতিফলন ঘটা গীতবোৰেই হৈছে লোকগীত। গোৰ্খা মহাজাতিও বিভিন্ন জনজোষ্ঠীয় লোকসংস্কৃতিৰে সমৃদ্ধ সংস্কৃতিবান জাতি| গোৰ্খা সমাজত প্ৰচলিত বিভিন্ন ধৰণৰ সময়সাপেক্ষ লোকগীতবোৰৰ কিছু বৰ্ণনা তলত দাঙি ধৰা হ'ল------ মালশ্ৰী--মালশ্ৰী হ'ল এক আধ্যাত্মিক ভাৱসম্পন্ন গীত।মালশ্ৰী গীতত দেৱী দূৰ্গাৰ মহিমাৰ গুনগান কৰা হয়।মালশ্ৰী এক প্ৰকাৰ শ্লোক হ'লেও ইয়াক দীঘলীয়াকৈ সুৰ টানি গীত আকাৰে গোৱা হয়।

Nepali

कालो बिरालो

कालो बिरालो

भराली महाजनले रङ खुइलिएको पुरानो डिजल एम्बासेडर थाना अघि राखी हतार हतार लामा लामा पाइला चाल्दै मेरा कोठामा आउँदै गरेको म खिड़कीबाट नै देख्तै छु। त्यस अ\चलका महाजन माछाका महलदार पनि हुन्। उनको पहिरनमा सेतो पन्जाबी कमिज र घुँडातलसम्मको सेतो रङको धोती। उनको अनुहार रातो, पिरो, खँदिलो साठी वर्ष नाघेको भए तापनि 40/45 वर्षका झैं देखिन्थे, झलक्क हेर्दा उनलाई नेता झैं लाग्दथियो। भित्रचाहिँ भि, आइ, पि, सिट साथै सुगन्धी बास्नाले मगमगाई रहन्थ्यो। उनको नहँसाई नबोल्ने आदतले गर्दा उ सबैका प्यारा थिए। उनको त्यो अम्यासले गर्दा उनी थानामा आउँदा-जाँदा हामीहरूलाई खुसी लाग्थ्यो। मेरा कोठामा पसेर मलाई अभिवादन गरे मैले पनि अभिवादन गरेर बस्न अनुरोध गरें।    आज अघिपछिका जस्ता महाजन होइनन् गम्भीर छन्। उनले माथिपट्टि पकेटबाट एउटा रातो रङले बेरेको कानुनी डायरी निकाले। भित्रबाट एउटा पट्याएको कागज खोली मपट्टि लम्काए, मैले हेरें त्यो एउटा चोरी मुद्दाको उजुरीनामा (एजाहार) रहेछ। त्यसमा उल्लेख गरिएको रहेछ उनलाई सरकारले लिलाममा दिएको नदीबाट माछा चोरी गरेर नदीका छेउमा बसोबासो गरेका मानिसहरूले लगेछन्। मौखिक हिसाबले पनि अनुरोध  गर्न थाले, झट्टै कानुनी कारवाई गरिएन भने नदीका माछा मारिसक्छन् र सरकारको लिलामको रकम दिन सकिँदैन। जहाँ सरकारको शुल्कको कुरा आउँछ हामीहरूको धेरै दायित्व बढ्छ। यसैले अहिले नै घटनास्थलमा जाने निश्चय गरें।    थानामा उपस्थित भएका सहकारी उपपरिदर्शक गोगोई र दुई सिपाही लिएर थानाको डिजल ट्रेकारमा घटनास्थलमाभनेर यात्रा गर्यौं। घटनास्थल देखाउन हामीले भराली महाजनलाई साथम लियौं। महाजनले धोतीको फुर्काले चश्मा पुछ्तै गाडीमा चढ़े, गाडीले आफ्नो गतिलियो।                                                                                                                                                                                                      

Nepali

त्याग र आत्मबलिदानकी जाग्रत प्रतीक : सती जयमती

त्याग र आत्मबलिदानकी जाग्रत प्रतीक : सती जयमती

 

कल्पना देवी आत्रेय,कलियाबर, नगाउँ, असम

 

जम्बुद्वीप भरतखण्ड भारतवर्ष आर्यावर्त देशको प्राचीन शाश्वत इतिहासका पृष्ठमा महिमामयी तथा वीराङ्गना नारीहरूको नाम सुनौलो अक्षरमा लेखिएको पाइन्छ। अखण्ड भारतको भूभाग र रत्नगर्भा धरित्री माताको कोखमा जन्म ग्रहण गरेका सौभाग्यवती नारीहरूको वर्णन गर्न कुनै पनि कलमकारलाई त्यति सजिलो हुँदैन। त्यो चाहे प्राचीनकालका विदुषी नारी अथवा ऋषि-मुनिहरूको वर्णन होस् अथवा मध्यकालका वीराङ्गनाहरूको वर्णन नै किन नहोस्। समयसमयमा उनीहरूले देखाएको साहसिक कदमले नारी जातिको कदलाई धेरै नै उच्चा पारेको छ। त्यसैक्रममा पूर्वोत्तर भारतका नारीहरूको योगदान पनि इतिहासमा नटल्किएको होइन। त्यो चाहे आक्रमणकारीहरूको विरोधमा आवाज उठाउने कार्य होस् अथवा देशहित सर्वोपरि मानी देशभक्तिसहित राष्ट्रधर्म पालन गर्ने कार्य नै होस् अथवा परतन्त्रबाट मुक्ति पाउनका लागि उनीहरूले गरेको सङ्घर्ष नै किन नहोस्। माथि भनिएको समग्र महामानवीय गुणले परिपूर्ण भएकी पूर्वोत्तर भारत असम राज्यकी वीराङ्गना सतीजयमतीको नाम नारीहरूमध्ये कहिल्यै बिर्सन नसकिने नाम हो। यस्ती स्वाभिमानी नारी, जसले आफ्नो पति र देशका निम्ति गरेको बलिदान तथा उनको गौरवमय इतिहास-गाथालाई हामी प्रत्येक भारतवासीले हृदयङ्गम गर्न र उनका विषयमा जान्न जरुरी छ।

Nepali

नानीहरूलाई मीठो कोसेली (बाल कविता सङग्रह)

नानीहरूलाई मीठो कोसेली (बाल कविता सङग्रह)

कृष्णप्रसाद भट्टराई, ठेलामारा, शोणितपुर, असम

       

आऊ नानी पढौं अब

 नानी हाम्री सानीसानी

  पढ्नमा छिन ध्यानी

चाँडै बिहान उठछिन उनी

   गुरू वचन मानि।

  आऊ नानी पढौं अब

  त्यही आफ्नो पाठ

   तिमीले धेरै पढ्नै पर्छ

 दिन अनि रातï

  धेरैधेरै पढ्नेहरू

  माथि चढ्दै गए

 अल्छी गरी नपढ्ने

   तलतलै रहे।

त्यसैले नै विन्ती गरी

  पढ्न बोलाउँदै छु

 छिन पढेïपछि मात्रै

 अनि लेख्न दिन्छु।

******

 

Nepali

मुक्तक

मुक्तक

 

   नीता गुरूंग (भाटिया)।

 गुवाहाटी (असम)।

 

. मायाको चिह्नो छोड़ेर जाउॅला।

प्रेमको गाथा  कोरेर  जाउॅला।

शंका नगर मायामा मेरो प्रिये,

तिम्रो मुटुमा  मुटु जोड़ेर जाउॅला।

Nepali

दुष्स्वप्न ( सन्दर्भ : प्रणय दिवसको )

दुष्स्वप्न   ( सन्दर्भ : प्रणय दिवसको )

चुडामणि पौडेल उर्लाबारी ; मोरङ, नेपाल

poudelc296@gmail.com

 

नबिर्सेँ तिमीलाई नपाएँ तिमीलाई बिना अर्थ दिलमा, सजाएँ तिमीलाई ........ मोबायलबाट एक्कासी आएको बहुचर्चित रिङटोनले पंतिकारको ध्यानार्कषण गरेरै छाड्यो । नजिकै रहेको मोबायलको स्क्रिनमा नजर पुग्यो । नचिनेको नम्बर भएकोले उठाउन त्यति उत्साह भएन । त्यसैले रिङ टोन निरन्तर बझि नै रह्यो । चर्चित गायिका अन्जु पन्तको स्वरमा यो गजलको सुरुवाती समयमा प्राय मानिसका रिङ यस्तै यस्तै सुनिन्थे । दुखद प्रेम प्रसङ्गका यी मर्मस्पर्सी भावहरु, कानमा गुञ्जी रहुन्जेल चुपचाप रहेँ । निकैबेर सम्म रिङ टोन बजीरह्यो । उठाउँ, या म के गरुँ ? अन्योलपूर्ण ढंगबाट तत्क्षण गुज्रियो । नचिनेको नम्बरबाट द्वन्द्वकालमा हैरान पारेको परिस्थिति स्मृतिमा सलबलायो । सेल्टरका सवालमा होस या डिनरको प्रबन्धमा, एवं रीतले चन्दा आतंकका धम्किपूर्ण आवाजहरु त्यस्तै रिङ टोन पश्चात सुनिन्थे । झन् अरु त के के हो के के । वाईयात, मैले उठाईन । टन्टै साफ, मनले ठान्यो । बेलुकीको समय, आफ्नो त चाँडै निदाउने आदतले खानपिन पछि बिछ्यौनामै ढल्किएँ ।

English

Unexpected female child as a factor of population growth

    Unexpected female child :  

as a factor of population growth

         Dr. Chavan Kumar Sarmah

          Assistant Professor, Department of Statistics,

          B.H. College, Howly, Barpeta, Assam, India 

          E-Mail: sarmahchavan@rediffmail.com.

     

 

“The power of population is indefinitely greater than the power of earth to produce subsistence for the man as the population is growing geometrically while the resources to support it are growing arithmetically”.  - Thomas Robert Malthus.

Rising population in our country was once considered to be an asset when there was a need for more hands to take part in various fields. But this boon has now turned out to be a bane because the country’s population has touched the danger mark. Population grows as a result of reproductive activity and hence females are the actual proprietor of a new birth. Every moment additions are being made to the population by new births and each year’s addition to Indian population is equal to the entire population of Australia.

Nepali

: म दूधको तर हुँ :

:म दूधको तर हुँ:

गणेश शर्मा सापकोटा

ढेकियाजुली, शेणितपुर, असम।

 

म दूधको तर हुँ

गौ माताको सम्मान हुँ;

म दूधको तर हुँ I

म दूध वालाको गौरव हुँ, गृहिणीको रहर हुँ,

गृहिणीको बचत हुँ,  गृहस्थको जागर हुँ,

 शिवलिङ्गको चमक हुँ, नानीहरूको स्वास्थ्य हुँ,

म दुधको तर हुँ

Assamese

“শ্বহীদ” বৈজয়ন্তী দেৱী

শ্বহীদ বৈজয়ন্তী দেৱী

ৰিজু দেৱী, ঢেকিয়াজুলি,

শোণিতপুৰ, অসম

   বৈজয়ন্তী দেৱী এনে এগৰাকী দেশভক্ত আছিল যাৰ নামেই এক পৰিচয়। ১৯৫৯ চনৰ ১৯ জুলাই তাৰিখে শোণিতপুৰ জিলাৰ বুঢ়াচাপৰি নামৰ এখন সৰু গাঁৱত তেওঁৰ জন্ম হয়। তেওঁৰ পিতৃ-মাতৃৰ নাম আছিল ক্ৰমে অমৰ উপাধ্যায় আৰু শান্তি দেৱী। সৰুকালৰ পৰাই বৈজয়ন্তী দেৱী পঢ়া-শুনাত মেধা সম্পন্ন হোৱাৰ সামাজিক কামকাজতো আছিল বৰ অগ্ৰণী। প্ৰাইমাৰী স্কুল সাং কৰাৰ পিছত তেওঁ শ্বিলঙৰ জেল ৰোড স্হিত মহিলা বিদ্যালয়ত নাম ভৰ্তি কৰে। তাৰ পিছত আকৌ তেওঁ তেজপুৰৰ কন্যা বিদ্যালয়ত পঢ়িবলৈ আৰম্ভ কৰে। কিন্তু শাৰীৰিক অসুস্থতাৰ বাবে তেওঁ প্ৰৱেশিকা পৰীক্ষা দিব পৰা নাছিল যদিও ক্ৰীড়া আৰু নাচ-গানত তেওঁ আছিল পাৰ্গত।

Assamese

“সমন্বয়ৰ সাধক” --হৰিপ্ৰসাদ গোৰ্খা ৰাই

“সমন্বয়ৰ সাধক” --হৰিপ্ৰসাদ গোৰ্খা ৰাই

    ৰিজু দেৱী

    ঢেকিয়াজুলি, শোণিতপুৰ, অসম

 

     সমন্বয়ৰ সাধক ৰূপে চিৰপৰিচিত হৰিপ্ৰসাদ গোৰ্খা ৰাইৰ জন্ম হৈছিল ১৯১৫ চনৰ ১৩ জুলাই তাৰিখে, কোহিমাৰ নাগা হিলচত। তেওঁ অসমীয়া আৰু গোৰ্খা জাতিৰ মাজত এক যোগসূত্ৰ ৰূপে কাম কৰিছিল। তেওঁৰ পিতৃৰ নাম আছিল ধনৰাজ ৰাই আৰু মাতৃৰ নাম আছিল যচোদা ৰাই। ধনৰাজ ৰাই এজন ইণ্ডিয়ান আৰ্মী আছিল আৰু শিক্ষাৰ প্ৰতি আছিল তেওঁৰ বৰ অনুৰাগ । হৰিপ্ৰসাদক তেওঁ এজন সুশিক্ষিত ব্যক্তি ৰূপে গঢ়ি তুলিব বিচাৰিছিল। সেয়ে, হৰিপ্ৰসাদৰ শিক্ষা গ্ৰহণৰ বাবে যিখিনি সা-সুবিধাৰ প্ৰয়োজন হৈছিল , সেই সকলোখিনি প্ৰদান কৰিবলৈ অলপো কুণ্ঠাবোধ কৰা নাছিল। সৰুকালৰ পৰাই হৰিপ্ৰসাদক  ৰামায়ন, মহাভাৰত, নীতিশিক্ষা আদিৰ জ্ঞান  দিয়া হৈছিল। কোহিমাতে থাকি মাইনৰ স্কুল সুখ্যাতিৰে পাচ কৰাৰ পিছত হৰিপ্ৰসাদে হাইস্কুলৰ শিক্ষা যোৰহাটতে থাকি গ্ৰহণ কৰিছিল। সৰুৰে পৰা মেধা সম্পন্ন হোৱাৰ বাবে তেওঁ ১৯৩৫ চনত হাইস্কুল শিক্ষান্ত  পৰীক্ষাত গণিত, সংস্কৃত আৰু ভূগোলত লেটাৰ মাৰ্কচ লৈ উত্তীৰ্ণ হৈছিল। তাৰ পিছত আকৌ বি.এ.পাচ কৰি এম.এৰ শিক্ষা ও গ্ৰহণ কৰিছিল। হিন্দীৰ 'বিশাৰদ' ডিগ্ৰীও লাভ কৰিছিল। ৰেডক্ৰচ,স্কাউট আদিৰ ডিপ্লোমাও গ্ৰহণ কৰিছিল তেওঁ।

Nepali

यता न उता जाईफलका झुत्ता

यता न उता जाईफलका झुत्ता

                त्यो बेला हाम्रो प्रोबेसन चल्दै थियो। अफिस, अड्डा, थानामा तीन-तीन महिनासम्म काम सिक्नुपर्छ। मेरो वर्तमान थानामा काम सिक्ने अवधि चल्दैछ। मैले आज जोरहाट सर्किट हाउसबाट एकजना इङ्ल्यान्डको भि.आई.पि. एकजनालाई ‘एस्कट’ गरेर गुवाहाटीसम्म लानु पर्ने थियो। यो मेरो प्रथम ‘एस्कट’  ड्यूटी थियो। मेरा ज्येष्ठहरूले मेरा कर्तव्यका लागि केही पनि सुझाउ दिएका थिएनन्। मसँग राइफलधारी तीनजना सिपाही अनि एउटा जिप गाड़ी। ड्राइभरले गाड़ी हाँकेर ‘सार्किट हाउसमा ल्याएर राख्यो। मलाई अनभिज्ञ भनेर होला उनीहरू भन्नथाले यस्ता कर्तव्य हामीहरूले धेरै गर्यौं तपाईं मात्र गाड़ीमा बसिरहे हुन्छ, बाँकी काम हाम्रो। उनीहरूको हेराई, सोचाई, कर्तव्य गर्ने ढंग देखेर उनीहरू यस विषयमा परिपक्वछन् भन्ने कुराचाहिँ मलाई विश्वास लागेन। सर्किट हाउसको मैदानमा स-साना अनगिन्ती गाड़ी शोभायमान पारेर मिलाएर राखेका छन्। कोही आउँदा छन् कोही जाँदा छन्। सबै व्यस्त छन अडि़एर बातमार्ने फुर्सदै नभएको। हामीले लाने भि.आई. पिको प्रतीक्षामा हामी बाहिरै छौं। बेला बेला म सिपाहीलाई सोध्छु कतिबेर भि. आई.  पि. निस्कन्छन्। हामी त्यहाँ आएको पनि दुईघण्टा बितिसक्यो। उनीहरूको उत्तर थियो तपाईं  ज्यादै चिन्ता गर्नु हुँदोरहेछ हामीहरूले यस्तो ड्यूटी धेरै गर्यौं। यतिबेरै एउटा अग्लो रातो-सेतो वर्णको बलियो रातो केश भएको मानिस आएर एउटा थोत्रो थोत्रो खालको सेतो रङ्गको एम्बासेडर गाड़ीमा चढ्यो। गाड़ी अघि बढ्यो। हामी सबै तैनाथ छौं। हाम्रो गाड़ी उसकै पछाड़ी छ। मैले भि.आइ.पि ‘एस्कट’ क्या हो क्या हो भन्ने सोचेको थिएँ यही पो रहेछ भन्ने थाहा पाएँ। हामी गुवाहाटीतिर जाँदैछौं। काजिरंगा अभयारण्य पुग्दा नपुग्दा भि.आइ.पि को गाड़ी दुई चोटि रोकियो। भि.आइ.पि. ओर्लिएर यसो जङ्गलमा छेलिएर पिसाब फेर्छन। यतिबेर भएको भए म निश्चय सोच्दथिएँ भि.आई.पि लाई मधुमेह रोगले सताएको रहेछ। तर त्यो समयमा मधुमेह भन्ने शब्द कसैका मुखबाट सुन्न पाएको थिएन। यसरी नै हामी जोराबाट आइपुग्यौं। भि.आइ. पि. को यस्तो अवस्थादेखेर म तीनछक्क परें। मलाई मन-मनै तातो लाग्न थाल्यो। हामीले ल्याउनुपर्ने मानिस यो हो कि हैन? तर मेरा सहकर्मीहरूलाई सोधपुछ गर्दा त्यही हो भनेर डम्फु बजाउँछन्। मेरो उपाय थिएन।

नेताजी सुभाष चन्द्र बोस

    नेताजी सुभाष चन्द्र बोस  

 

      कल्पना देवी आत्रेय, कलियाबर, असम ।

  

   पराशर  स्मृति में वेद व्यास के पिता पराशर मुनि ने कहा है कि -- "क्षत्रिय हि प्रजा रक्षन् शस्त्रपाणि: पदण्डयन।

   निर्जत्य परसैन्यादि क्षितिं धर्मेण पालयेत् ।।''

 अर्थात शूरवीर पराक्रमी (क्षत्रिय) का धर्म हैं कि वह सभी क्लेशों से नागरिकों की रक्षा करे।इसीलिए उसे शान्ति तथा व्यवस्था बनाये रखने के लिए "हिंसा"करनी ही पड़ती हैं ।अतः शत्रु की सैनिकों को जितना है तो हाथ में शस्त्र लेकर उन्हें दण्ड देना ही पड़ेगा, अहिंसा से काम नहीं चलेगा ।तभी  धर्मपूर्वक संसार पर प्रजा का प्रतिपालन हो पायेगा । श्री कृष्ण ने अर्जुन को अहिंसक बनने की प्रवृत्ति की भत्सर्ना की, इसे अज्ञान व कायर कहकर अहिंसक बनना मूर्खो का काम है तक कह दिया । अपना हक माँगने की कर्तव्य की उपेक्षा करने का "पाप" लगेगा, अपने धर्म को, यस को सदा सदा के लिए खोकर अपयश तथा दुख दायी उपहास कहलाओगे ...कहते हुवे बड़े बड़े धर्मात्माओं पर अस्र-शस्त्र उठा लेने के लिए गीता में कहा है तो वे भौतिक वादी अंग्रेज केवल भोग-विलास की अभिलाषा हेतु सनातन संस्कृति परम्परा को ध्वस्त करने आये पर अहिंसक नीति से ही हमे स्वतन्त्रता मिलती यह न भूतो न भविष्यति। क्रूर,धूर्त और चालाक ब्रिटिश शासक हमें "इन्डियन डग" कहने वाले क्या सत्ता विरासत में छोड़ जाते? यदि सुभाष चन्द्र बोस रूपी महा योद्धा हमे न मिलता तो आज हिन्द फौज के देशभक्त सिपाही न मिलता, और छब्बीस हजार शहीदों के बलिदान मातृभूमि के लिए न होता तो हमें कुचल दिये होते....... "जालियांवाला वाग" काण्ड की तरह। काग्रेस से गये सुभाष बाबू के नेतृत्व से भयभीत होकर ही हमें आजादी मिली थी यह बातें सर्वविदित होते हुवे भी सार्वजनिक न होना और इसे उस समय में सरकारी मान्यता प्राप्त न होना एक सत्ताधारी षडयंत्र ही था।सिर्फ अहिंसा से सत्ता परिवर्तन हुआ है ऐसा मानना त्रुटिपूर्ण एकपक्षीय मतामत था। गांधीजी का आन्दोलन से अंग्रेजो को जो भय था उसे कोई गुणा सुभाष चन्द्र बोस जी के खतरनाक रवैये  से नींद हराम होकर भागे थे गोरे।परन्तु आजादी के सत्तर साल बीतने पर भी हकीकत को सामने लाने के लिए उत्साह नहीं है कुछ लोगों में । जो मान्यता गांधी जी को हमने दिया वह उससे बड़कर पाने का हकदार होते हुए भी नेता सुभाष चन्द्र बोस को हमने बराबरी   का दर्जा भी नहीं दिया।

Nepali

'यता हुँदा उताको झझल्को'

असम नेपाली साहित्य सभाको 'साहित्य प्रभात' पुरस्कार प्राप्त पुस्तक (सन् २०२०): 'यता हुँदा उताको झझल्को'

 

 ड. देवेन सापकोटा  

प्राध्यापक एवम् प्रमूख, पोउल्ट्री विज्ञान विभाग,

 भेटेनरी कलेज; असम कृषि विश्व विद्यालय;

 खानापारा; गुवाहाटी; असम l

गुवाहाटीबाट रालेसम्मको लामो फड्को

         पस्नै सारो

अमेरिका जाने भिसा आवेदन गरेपछि अन्तर्वार्ताको दिनसम्म प्राय: एक महिना समय पाइन्छ मेरा लागि अन्तर्वार्ताको मिति थियो अगस्त दुई। यसै बिच मैले कागज-पत्र आदि तैयार पार्नु थियो हुनत भारत सरकारको वृत्ति लिएर अमेरिका पठाइन लागेको एक 'विद्वान्' (स्कलर) थिएँ, त्यसैले गर्दा मलाई भिसा पाउन केही अप्ठ्यारो नहुनु पर्ने।  तर मनले मानेन। कतै चुक भयो भने? बल्लबल्ल भेटेको बिद्वतवृत्ति (स्कलरसिप) भिसा कै कारण जान पाइनँ भने? यो वृत्ति पाउने योग्यता 55 वर्षको उमेरसम्मलाई मात्र थियो वर्षको माथिल्लो परिसीमामा पुगिसकेको थिएँ। यस मौका एकपल्ट गुमाएँ भनें फेरि पाउने छैन भनी मनभित्र भावनाका ज्वार-भाटा खेली रहेका थिए यसै बिच वेब-साइटमा गई अमेरिकन भिसाका लागि अन्तर्वार्ता दिनेहरूले पोस्ट गरेका आफ्ना अनुभवका लेख या भिडियोहरू पनि हेरेर आफैलाई प्रस्तुत गरेँ। कोही हितैषीले भनें.-भिसा आवेदनकारी अमेरिकामा गएर चल्नका लागि यथेस्ट पुँजी भएको हुनुपर्छ रे

Nepali

हामी कसरी रैथाने हुने

हामी कसरी रैथाने हुने

   जागिरे जीवनमा ताते मात्रै गर्दै थिएँ। माजुली थानामा एउटै मात्र उप-परिदर्शकका रूपमा मेरो नियुक्ति भएको थियो। म त्यहाँ योगदान गर्ने साथै द्वितीय भारप्राप्त अधिकारीको दायित्वभार समाल्न कर लागेको थियो। त्यस समयमा असममा विदेशी बहिष्कारको झरी बतासले धेरैको ज्यान-माल हानि भइसकेको थियो। बिहानको ७ बजे म मेरा डेराबाट श्रीमतीको मागबमोजिम पसलबाट चिनी किन्न जानुपर्यो नत्र चिया नै पियाई नहुने भयो। पसल थानाकै समीपमा थियो। पसलमा पस्ता पस्तै थानाबाट कतै जान तरखर गरिरहेका प्रभारीले मलाई देख्नेबित्तिकै बोलाएर उनीसँग ट्रेकारमा बस्न भने। म हत्तपत्त मेरा टेबुलमा भएको आफ्नो डायरी लिएर ट्रेकारमा चढें।

   हाम्रो गाड़ीले कालो धूवाँ फ्याँक्तै अघि बढ्यो। करीब ५-६ किलोमिटर गएपछि देब्रेतिर कच्ची ढुङ्गे बाटो हुँदै अघि बढ्दैछ। प्रभारीसँग म र हामीसँग भएको सिपाही कहाँ जाँदैछौं थाहा नै थिएन। त्यसै पनि जोखेर बोल्ने स्वभावका प्रभारीलाई मैले पनि केही सोध्न सकिन। मैले सोध्नुभन्दा आफूले भनुन् भनेर म मौनै रहें। यसरी नै आएर हाम्रो गाड़ी नदी किनारको एउटा गाउँमा घ्याच्च रोकियो। नदी छेउमा भएका बाँस, खरले बनाएका कतिपय घर डढेर सखाप भएछन्।

Assamese

হাইকু মালা

হাইকু মালা    :

 

বিমল কুমাৰ গজিৰেল

গলিয়া, বিশ্বনাথ চাৰিআলি, অসম ‌।

 

 

 ১)শীতৰ দিন

কোটৰ পকেটেই

গৰম বন্ধু ।

২)জুইৰ তাপ

পেটটো সেকিলও

পিঠিটো ঠাণ্ডা ।

৩)লেপৰ উম

খালী পেটৰ দ্ৰোহ

বিচনা এৰ ।

৪)কৰ্ম প্ৰেৰণা

মন্তব্যৰ মৰম

খোলা অন্তৰ ।

৫)সময় গতি

বোৱতী নদী জল

নাহে উভতি ।

৬)লৰালি কাল

আনন্দৰ নিজৰা

জীৱন ধাৰা ।

৭)অতীত কাল

মিঠা দিনবোৰৰ

স্মৰণ ভাল ‌।

৮)পুৰণি মিত্ৰ

স্মৃতিৰ জলঙাৰ

উৱলা চিত্ৰ ।

৯)মনৰ ঘৰ

আশাৰ খুটাবোৰ

লৌহ চানেকি ।

৯)মন মন্দিৰ

কোন তুমি গোসানী

প্ৰেমৰ দেৱী !

১০)স্মৃতিৰ পাত

এখিলা এখিলাকৈ

বাৰ্ধক্য গ্ৰাস ।

    ****

Nepali

कथाः मौन सभा

             कथाः मौन सभा

अञ्जन बाँसकोटा, समारदलनी, विश्वनाथ, असम

 

‘सन्माननीय सदस्यवृन्द, तँपाईहरू कृपया शान्त रहनु हओस। हाम्रा सचिव महोदयले वाहाँको कर्म व्यस्तताको कारणले गर्दा बिगत सभाको कार्यब्यौरा टिपोट गर्न भ्याउनु भएको थिएन। अबका केही क्षणमै वाहाँको लेखाइ सिद्धिन्छ.....र हाम्रो आजको सभाको थालनि हुने छ.........’ नीलपुर युवा सङ्गठनका अध्यक्ष जगदीशले यसैबिच एउटा सूचना दिए। अध्यक्षको घोषणापछि सदस्यहरू अलिक शान्त भए। कतिपएले राम्रै माने किनभने सभा-समिति आदि ‘बुढ़ा मान्छेहरूले गर्ने काम-कुरा हुन’।

Nepali

नेत्तिफुङको बास्नामा म्यासोकिस्ट आनन्द

                        नेत्तिफुङको  बास्ना - मा म्यासोकिस्ट आनन्द 

                       निमा शेर्पा, दार्जिलिङ

Read from a distant star, the majuscule script of our earthly existence would perhaps lead to the conclusion that the earth was the distinctively ascetic planet, a nook of disgruntled, arrogant creatures filled with themselves, at the earth, at all life, who inflict as they possibly can out of pleasure in inflicting pain which is probably their only pleasure.

                                                                   - Friedrich Nietzsche, On the Genealogy of Morality.

     कविता कोर्नु/पढनु भनेको एकप्रकारले अथाह पीडाको दहमा स्वेच्छाले हाम्फाल्नु हो । आम मानिस असामान्यबाट सामान्य मनोस्थितिमा फर्कन विभिन्न युक्तिजुक्ति अवलम्बन गर्दछन् । कवि/पाठक चाहिँ सामान्यबाट असामान्यतिरको जटिल यात्रा स्वेच्छाले हिँडछन । किनभने उनीहरू पीडामा नै शिवत्व पाउँछन् । पीडासित मुखामुख नगरी आनन्दको दर्शन सम्भव छैन भन्ने मान्दछन् ।  वास्तवमा पीडाबाट निसृत आनन्द नै उनीहरूको अभीष्ट हो । यसैर उनीहरूलाई प्रिय छ पीडा । आधुनिक मनोविज्ञान र चिकित्साशास्त्रले त कविताप्रेमलाई पेरिफिलिया डीसर्डरअन्तर्गत मेटरोफिलिया नाम दिएर मानसिक रोगकै श्रेणीमा राखेका छन् ।

Nepali

'मनोराग' कथाको प्रत्येक पाटाहरू खोज्दै ...........

  'मनोराग' कथाको प्रत्येक पाटाहरू खोज्दै ...........  

 

अनुपमा कट्टेल, डिमापुर, नागाल्यान्ड

 Email:Kattelanu11@gmail.com  

 

 शोणितपुर जिल्लाका शिङरीमा जन्मिएर हाल गुवाहाटीमा बसोबास गर्ने  कथाकार डा० देवेन सापकोटाको 'मनोराग' पहिलो कथा सङ्ग्रह हो।लकडाउनको समयमा विमोचन भएको  यस कथा सङ्ग्रहमा जम्मा २२वटा कथा समाविष्ट गरिएको छ। कथाकारका कथाहरू असीको दशकदेखि नै विभिन्न पत्र पत्रिकामा प्रकाशित भएका  जानकारी पाइन्छ। कृतिका रूपमा यो उनको दोस्रो मौलिक कृति हो। यसअघि ' यता हुँदा उताको झझल्को' शीर्षक नियात्राको पुस्तक निकालेर उनी निकै परिचित तथा चर्चित भइसकेका छ्न्। यसर्थ यस कृतिमा उनले नयाँ लेखकको अपरिपक्कताको पहिलो खुडकिलो नाघिसकेको अनुमान लगाउन सकिन्छ।   

Assamese

নৱবৰ্ষ

  নৱবৰ্ষ

 

ধ্ৰুৱ ভূষণ মহন্ত,

ঢেকিয়াজুলি, শোণিতপুৰ, অসম

 

 

আইৰ সংকটৰ কালতে

শীতৰ কুঁৱলি ফালি

ন সুৰুজৰে সাজি কাছি

নৱবৰ্ষ পালেহি আহি  I

নৱবৰ্ষৰ নৱ প্ৰভাতে

কাণে কাণে  কলে সংগোপনে

মই আহিছো তোমাৰ কাষলৈ

লোৱানা মোক আদৰি মৰমেৰে,

অত দিনে আইৰ কাষতে থাকি

Nepali

“ स्वीकारोक्ति ”

"स्वीकारोक्ति"

                २००१ सालको भ्रातृ-द्वितीयाको दिन। म उदालगुड़ी थानाको प्रभारी। बिहानको ७ बजे। म मितेरी सम्बन्धकी दिदीको हातको भाइटीका निधारमा सजाउन भनेर दिदीको घर जान तर्खरमा थिएँ। मैले यस दिनको लागि बिदा मागेको हुनाले ढुक्क मानेर सेतो पाइजामा र पञ्जावी कमिजमा सज्जिएर थाना अघिल्तिर मेरा अपेक्षामा तयार भएको भाडाको एम्बासेडर गाडीतिर जान लागें। यत्तिकैमा भद्र माझी नाम गरेको मानिस मेरा सामु हाजिर भए। उनी जस्तै आपदकालमा नहाँसी नबोल्ने र बेला-बेला भक्भकिने बानी हुनाले उ मेरा सारै परिचित थिए। उनलाई देख्नेबित्तिकै म झसङ्ग हुनथालें। उनी थानामा आउँदा केही झेउलो लिएर आउँछन् नै भनेर। मलाई देख्नेबित्तिकै नमस्कार गर्दै हाँस्तै हातमा भएको केही लेखेको कागत एक ताउ मलाई अघि बढाउँदै भन्छन्- सर हिजो राति असम-भुटान बोर्डरमा भएको आदिवासी गाउँमा वृद्ध पति-पत्नीलाई अपरिचित दुष्कृतिकारीले हत्या गरेछन्।यस्तो दु:खदायक खबर बोकेर आउने मानिसका मुखमा हाँसो देख्ता म छक्क पर्छु। उनले दिएको उजुरीनामा (एजाहार)मा पनि त्यही कुराको उल्लेख गरेको रहेछ। म त्यो गाउँमा कहिल्यै पनि नगएको हुनाले थानामा भएको मानचित्र हेर्दा जान्न पाएँ त्यो गाउँ यहाँबाट २५ कि. मि. टाढा थाना क्षेत्रको सबैभन्दा दुर्गम स्थानमा रहेछ।           

English

THE HISTORICAL MEMORIES OF MY LIFE

THE HISTORICAL MEMORIES OF MY LIFE

 

 Sri Hiranya Raj Sarma, Class IX,

Pole Star Academy, Singri,

Sonitpur, Assam

 

 One of the most interesting and memorable time of my life was the 27th National Children’s Science Congress, 2019. I started the journey of NCSC from the District level with a Project Titled ---- “STUDIES ON WILD SNAKE PLANT [SANSEVIERIA TRIFASCIATA] AS AN ALTERNATED SOURCE OF FIBRE”.  I with my respected guide Sri Sailendra Sarmah sir worked very hard to make this project successful. We worked day and night and got selected in District level and to State level. I was really happy, excited and nervous to participate in the State level competition which was organized at Tinsukia.

English

GRATITUTE TO NCSC: FROM THE PAGES OF MY DIARY

GRATITUTE TO NCSC: FROM THE PAGES OF MY DIARY

Shri Anurag Bezboruah, Class:X,

 Radhakrishnan Academy, 

 Tinsukia,  Assam

 

 

 Dear Budding Child Scientist,

 I am very glad and as well as happy to share my experiences of National Children’s Science Congress in this article.  I feel immense pleasure to be a part of this successful event.

Nepali

तर……... के छ भने

    तर……... के छ भने

 

     नीता गुरुंग भाटिया, गुवाहाटी, असम।

     ई.मेल. neetagurung59@gmail.com

 

     मनको द्वार खोलेर बसेको थिए, तिम्रै लागी,

    तर........ के छ भने,

    तिमी आउने गोरेटो  नै ओझल भएछ।

    क्षित्तिज सरि टाढ़ा-टाढ़ा सपना सजायँ

   तर…….. के छ भने,

    सपना सारा हुरिले उड़ाएछ।

Nepali

क्यालेन्डरहरू फेरिए

क्यालेन्डरहरू फेरिए

कुसुम गौतम, टमु, म्यानमार

 

हिजोसम्म  घरका भित्ताहरूमा

 शानले झुण्डिरहेका क्यालेन्डरहरू

३६५ दिनको यु पुरा भएपछि

एकदम निर्जीव(मानौँ कोमामा रहेको मान्छे)

 झैँ हुँदा रहेछन्

Nepali

म घर आउदैछु

        म घर आउदैछु

 

प्रतिभा देवी , सदिया , तिनिसुकियाअसम

 

     म घर आउदैछु

     भारी भिडलाई पन्छाउदै

     मानिसहरु सँग तर्किदै         

     न रेलगाडी न वास

     मृत्यु लाइ उछिन्नेर

     हिडेको हिडै आउदैछु।

 

     दुइ चारवटा रोटीत थिए

     पुलिस ले कुट्दा त्यो पनि उछिट्टिए

     भोकको ताँतमा उभिए

     मेरो पालोमात रोटीनै सकिए

     तर पनि घर को छ्हारी सम्झेर

     भोक बिर्सेर आउदैछु

     म घर आउदैछु।

     मेरो परिवारलाइ लिएर ,

           स्याना नानीलाइ हिडाएर

     बुनेका सपना भत्काएर

          नयाँ सपना सजाउन आउदैछु

           म घर आउदैछु ।

Nepali

सारङ्गी

       सारङ्गी

 

छत्रमान सुब्बा दिघली,

बालिपाडाशोणितपुर, असम 

   

मेरो शब्द सारङ्गी

जीवन र निष्ठाको यात्राक्रम सुनाइ बस्छ

अज्ञानतालाई केरियर बनाउने मुर्खतालाई रेटेर

 अनन्तकालदेखि सुनी रहेको छु

 मिल्टन र कालिदासले गेटे र देवकोटाले

यही सारङ्गी बजाउँदा

कृष्णजीको बाँसुरी र सरस्वतीको वीणा एकैसाथ जोडिन्थे

उषाकालको बिहानीलाई बोकेर।

Assamese

কি দুঃসময় একবিংশ শতিকাৰ:২০২০

কি দুঃসময় একবিংশ শতিকাৰ:২০২০

 

ড০ ৰোহিত চন্দ্ৰ ৰাভা

অধ্যক্ষ,নাৰেংকাটি উচ্চতৰ মাধ্যমিক বিদ্যালয়,

শোণিতপুৰ, অসম

 

নিলগত কি হাহাকাৰ সামাজিক জীৱন

মৃত্যুৰ বিভীষিকা

আপোনজনৰ আৰ্তনাদ

হৃদয়বোৰ গলিছে মামবাতিৰ দৰে

গলি গালি সিহঁতো নি:শেষ হৈছে

কাৰোবাৰ ঘৰ শুদা হৈ '

নিমাওমাও দিনা-ৰাতি

চাৰিওদিশে মহামাৰীৰ আতংক

মহামাৰীৰ সন্ত্ৰাস

বোমাৰ দৰে অন্য এক আক্ৰমণ

আৰু

আৰু আক্ৰমণৰ শৃংখলডাল দিনক দিনে সম্প্ৰসাৰণ হৈয়ে আছে।

এতিয়া শৃংখলডাল সমগ্ৰ পৃথিৱীতে বিয়পিছে

পৃথিৱী খন এতিয়া আতংকিত

 

English

Assam and the Nepalese in Assam

Assam and the Nepalese in Assam

Dr. Chavan Kr. Sarmah

Assistant Professor, B.H. College, Howly, Barpeta

 

Assam is one of the beautiful and attractive tourist and settlement destinations of the nation. The state of Assam is rich in its natural beauty, resources and in the ethnic cultural diversities. Varieties of ethnic communities, integrated cultural and religious diversities are the essence of the beautifulness of the state. Nepalese also known as Gorkhali or Gorkhas is one of the largest and most colorful ethnic communities of the state Assam. It is a very diverse community that includes people of Aryan, Mongolian and Tibetan origin. There are number of sub-communities namely Brahmans, Chetry, Rai, Limbo, Newar, Magar, Sherpa, Gurungs, Tamang, Kami, Domai, Dhami etc. which have distinct culture, customs and different languages but they all identify themselves as Nepali or Gorkhali and speak Nepali language. Though the Nepalese speak Nepali a language of Indo-Aryan family they use Assamese as a lingua franca.

Assamese

এটি অবিস্মৰণীয় ক্ষণ

এটি অবিস্মৰণীয় ক্ষণ

 

চিন্তামণি চম্লাগাঞী,বিষয়-শিক্ষক,

লাইমেকুৰী উচ্চতৰ মাধ্যমিক বিদ্যালয়,

জিলা:ধেমাজি, অসম

 

জুলাই মাহতে গম পাইছিলোঁ সূৰ্য বাহাদুৰ ছেত্ৰী নামৰ ল'ৰাজনে ফুলবাৰী অঞ্চললৈ সুনাম কঢ়িয়াই আনিছে | এই বছৰৰ উচ্চ মাধ্যমিক শিক্ষান্ত পৰীক্ষাত তেওঁ 79. 5 শতাংশ মাৰ্ক্স আজুৰি আনি সহজ সৰল হোজা পিতৃ-মাতৃক উপহাৰ দিছিল | সুখী হ'ল তেওঁলোক | সূৰ্যৰ মা-দেউতা দুয়োজনে বিশেষভাৱে সক্ষম | সূৰ্য ঘৰৰ ডাঙৰ ল'ৰা | তেওঁৰ পিছত তেওঁৰ ভাইটি -ভন্টী এহাল আছে | আয়ৰ উ্তস বুলিবলৈ একো নাই | বাঁহ-খেৰেৰে নিৰ্মিত জুপুৰিটোত বিজুলী বাতিৰ সংযোগ নাই | গম পালোঁ -  সূৰ্যই হেনো সন্ধ্যা প্ৰতিবেশী শুই যোৱাৰ পাছত  তেঁওলোকৰ ঘৰৰ বাৰান্দাত উলমি থকা বাল্বৰ পোহৰত অধ্যয়ন কৰিছিল | God helps those who help themselves বোলা আপ্তবাক্য মিছা হ'ব নোৱাৰে

Nepali

वनस्पति कथायात्रा-७ : मकैको आत्मकथा

वनस्पति कथायात्रा-७ : मकैको आत्मकथा

रेवतीरमण सापकोटा,    ओदालगढी, असम

 

    म मकै हुँ। म पृथिवीका धेरै ठाउँमा चामल र गहुँको विकल्प मूल खाद्यान्न हुनाले खानेले मलाई हर्षका साथ तेस्रो चामल पनि भनेका छन्। मेरो वैज्ञानिक नाम Zea Mays (Spanish) हो र अमेरिकामा मलाई Corn भनेर चिनिन्छ। म तृण जातीय उखु जस्तै  Poaceae परिवारमा र Panicoideae उप परिवारमा दर्ता भएको छु।  मेरो भाले भागलाई चमार र पोथी भागलाई जुँगा भनिन्छ र बारेमा २करोड५० लाखसम्म पराग हुन्छन् र पोथी भागमा २५० देखि १००० सम्म जुँगा हुन्छन् र एउटा जुँगाले मेरो एउटा गेडो बनिन्छ।

Nepali

“रातो धागो”

                                     “रातो धागो

         जनार्दन उपाध्याय, तेजपुर, असम

                हालैमा कछाड़ जिल्लाको लाला थानाबाट हाइलाकान्दी थानाको प्रभारीको दायित्वभार लिएर सरुवा भएको थिएँ। बिहान ६ बजे बेलामा आफ्नै काममा व्यस्त थिएँ त्यतिकैमा सिपाहीहरूले कौयाबगानको मेनेजर, उनकी पत्नी र उनीहरूको भात पकाउने भान्सेलाई कसैले हत्या गरेको खबर सुनाए। म लाला थानाको प्रभारी छँदा उनीहरूबीच मधुर सम्पर्क रहेको हुँदा त्यो हत्याकाण्डको हृदयविदारक खबरले मलाई सारै नै दु:खित पार्यो। मेरा आँखा अगाडि बगानको त्यो दृश्यपट झलझली आउन थाल्यो। उनीहरू असम बाहिरका मानिस सारै नै अतिथिपरायण थिए। मेनेजर पूजा गरी लामो टीको लगाई सेतो हाफपेन्ट र ‘सर्ट’ लगाएर बाहिरपट्टि वरन्डामा आएर बस्थे। पान भने निकै चपाई रहन्थे। उनकी पत्नी त्यही बगानकी डक्टर थिइन्। होची, मोटी, मृदुभाषी, पाहुनाको सेवा-सत्कारको आदत भएकी एक सुशील आदर्श नारी थिइन्।

Nepali

वनस्पति कथा यात्रा-६ : बेसारको आत्मकथा

वनस्पति कथा यात्रा-६ : बेसारको आत्मकथा

 

रेवतीरमण सापकोटा,        ओदालगढी, असम

     म बेसार हुँ। मलाई विश्वको प्रायः सबै ठाउँमा पाए पनि भारतीय उपमहादेशमा भने मेरो पुरानो बसोवास छ। मलाई आयुर्वेदले मसला मात्रै होइन, अपितु जीवन रक्षक जडीबुटी रूपले उच्चस्थानमा राखेको छ। म नभए तरकारीको सौन्दर्य र स्वादमा ठुलो आँच आउँछ भन्छन् हाम्रा चेलीबेटीहरू। तर तरकारी मात्रै होइन, मैले जीवकुलको दैनन्दिन जीवनयात्रामा अत्यन्तै प्रभावकारी भूमिका निर्वाह गरेको छु।

Nepali

तिमी नारी

तिमी नारी

 

अनुपमा कट्टेल

डिमापुर

नागाल्यान्ड,    Email:Kattelanu11@gmail.com

                                                                                                                                                                 

मुटुभित्र एक मुस्लो आगाको

 ज्यालाहरू बोकेर

एक फाँको निस्कपट हाँसो

हाँसिदिन सक्ने

तिमी नारी ।।

 काँधमा एउटा जाहाज बोकेर

 पहाडका नागबेली बाटाहरू

तराइका बन र जंगलहरु

जीवनका अनेक उकाली

Nepali

जीवन साथी (आत्म कथा)

जीवन साथी (आत्म कथा)

 

चुडामणि पौडेल, उर्लाबारी, मोरङ,   नेपाल

 

" तपाईलाई रामरी सास फेर्न पनि आउदैन हगि ? " -उनको पेचिलो कुराले आफुलाई झसङ्ग त बनायो बनायो, उठ्न सम्म झनक्क रीस पनि उठ्यो । तर जाबो म के गर्न सक्थे र ? उठेको रीसलाई बेस्कन दबाएँ । उनले जे जे अह्राए , सोहि सोहि गरेर अभ्यास लाई निरन्तर दोहोर्याई रहेँ । पछि गएर अलिकता आशाका किरणहरु उदाउँदै गएँ । एक महिना सम्मको अभ्यासले आवाज खुल्ने पक्का भयो, खुसी लाग्यो । अहो ! आखिर मैले दुई बर्ष सम्म गुमेको आवाजलाई सरक्क फिर्ता लिएरै छाडेँ। पिडाबोधको यो स्मरणमै आफु आज रमाई रहेँछु ,जसले योगीहरुको एउटा समाजमा आबद्ध गरायो । तर ति थेरापिस्ट ,जसले योगको अमुल्य रहस्य मलाई रत्ति पनि चुहाउन चाहेनन् । लाग्यो - उनि एउटा आर्थिक मानव जसले, खल्तिभरि दाम लिएर महिनौ सम्म तड्पाएर अभ्यास मात्र गराईरहे । उनले मलाई शिक्षण पेशा समेत परित्याग गर्ने सल्लाह दिए ।

Assamese

শৈশৱ

       শৈশৱ

( অসম সাহিত্য সভাৰ, ঢেকিয়াজুলি শাখাৰ সাহিত্য সভাৰ সৌজন্যত)

    প্ৰণিতা চহৰীয়া, প্ৰবক্তা, অসমীয়া বিভাগ, ঢেকিয়াজুলি  কনিষ্ঠ মহাবিদ্যালয়, ঢেকিয়াজুলি, শোণিতপুৰ, অসম।

 

মনে বিচাৰে আজি মোৰ

হেৰুওৱা শৈশৱৰ দিনবোৰ

’ত এৰি আহিলোঁ মই

প্ৰাণ খোলা হাঁহিবোৰ

আকৌ ঘূৰাই পাব বিচাৰো

শান্তিৰ টোপনিৰ আঁচলখনি

কোনে কাঢি নিলে আশাবোৰ

Nepali

परिवार, समाज र राष्ट्र निर्माणमा नारीहरूको भूमिका

    परिवार, समाज र राष्ट्र निर्माणमा नारीहरूको भूमिका

लेखिका-- कल्पना देवी आत्रेय

कलियाबर, आसाम ।

मोबाइल:  7636032963

 

    प्रारम्भदेखि नै प्रचलित प्राचीन सनातन वैदिक ज्ञान-विज्ञानको परम्परामा अनेकानेक नारीहरूले, ऋषि-मुनिको तदनुरूप चिन्तन,  मनन,  निधिध्यासन गरेको सर्वविदित छ। प्राचीन कालकी मैत्रेयी, गार्गी, घोषा, अपला, अरून्धती, विश्ववाराजस्ता अनेक विदुषी नारीले शिक्षाको क्षेत्रमा विकास र मन्त्रद्रष्टाको रुपमा समाजमा आफ्नो बहुमूल्य योगदान दिएका छन्। यस्ता यी विदुषी नारीहरू सदैव नमस्य तथा पुजनीय हुन्। यी विदुषी नारीहरूको अमर-विमल गाथा अहिले पनि उत्तिकै प्रासंङ्गिक छ, जस्तो प्राचीनकालमा थियो। वर्तमान समयमा पनि नारीहरूले आफ्नो सुन्दर प्रतिभाको विकास गर्दै मानवकल्याणकारी विविध आयामहरूमा कार्य गर्दैगरेको देखिन्छ। यी महान् प्रतिभाहरू हाम्रा लागि आदरणीय तथा अनुकरणीय हुन्। 

Nepali

युगको अन्त्य

     युगको अन्त्य

अनुपमा कट्टेल, डिमापुर, नागाल्यान्ड

Email:Kattelanu11@gmail.com

युगको अन्त्य

असमाप्ति अनन्त

युगको अन्त्य

गुमाउनुको वेदना

 प्राप्तिको आनन्द

 अनिश्चित परिणाम

लक्षहीन पाइताला

 साँगुहीन अनौठा बाटा

निरन्तर यात्रा

English

সমিধান বিচাৰি

                                                                   সমিধান বিচাৰি

                                             (অসম সাহিত্য সভাৰ, ঢেকিয়াজুলি শাখাৰ সৌজন্যত)

                প্ৰণিতা চহৰীয়া, প্ৰবক্তা, অসমীয়া বিভাগ,                                                                                                                                            ঢেকিয়াজুলি কনিষ্ঠ মহাবিদ্যালয়, ঢেকিয়াজুলি, শোণিতপুৰ, অসম।

 

সেই দিনাখন আছিল জোনাক নিশা

তৰাবুলীয়া পোহৰেৰে পোহৰোৱা

হিয়া জুৰোৱা এটি নিয়ৰসিক্ত সুবাসৰ

ৰামধেনুৰ সাতো ৰঙেৰে ৰঙাই তোলা

আলফুলে পাৰি থোৱা এখনি শীতল দলিচাৰ দৰে

চেৰাপুঞ্জীৰ গৰ্ভত বৈ যোৱা

   সমিধান বিচাৰি

 

সেই দিনাখন আছিল জোনাক নিশা

তৰাবুলীয়া পোহৰেৰে পোহৰোৱা

হিয়া জুৰোৱা এটি নিয়ৰসিক্ত সুবাসৰ

ৰামধেনুৰ সাতো ৰঙেৰে ৰঙাই তোলা

আলফুলে পাৰি থোৱা এখনি শীতল দলিচাৰ দৰে

চেৰাপুঞ্জীৰ গৰ্ভত বৈ যোৱা

Nepali

“ हरियो झिँगाको इशारा ”

हरियो झिँगाको इशारा

    आँखाभरी आँसु टिलपिल पार्दै एउटी ४०-४२ वर्षे विवाहिता महिला मलाई नमस्कार सजाउँदै मेरा कोठामा पसिन्। मैले नमस्कारलाई मुण्टो हल्लाएर स्वीकारें। उनका हातमा एउटा उजुरीनामा (एजाहार)। मैले उजुरीनामा (एजाहार) माथि आँखा डुलाएँ। बेलुका ६ बजे उनका स्वामी किरण बरा उनकी कान्छी पत्नी सविता बराका घरमा ग्यास सिलिण्डार पुर्याउन गएर फर्की आएका रहेनछन्। यसैले यो सूचना दिएकी रहिछन्। यो विषयमा कानूनी व्यवस्था लिन किरण बराकी प्रथमा पत्नी अञ्जली बड़ो बराले अनुरोध टक्र्याइन्। मैले उनलाई यो विषयमा व्यवस्था लिने भरोसा जताएँ। किरण बरा गायव भएको २४ घण्टा बिति सकेछ। मैले तत्काल जेनरल डायरीमा यो विषय दर्ता गरी असमका सबै पुलिस थानाहरूमा तारवार्ता मार्फत सूचना दिएर उचित कारवाई गर्न अनुरोध गरें।

Assamese

ভাৰতীয় সাহিত্যত অনুবাদৰ ভূমিকা

          ভাৰতীয় সাহিত্যত অনুবাদৰ ভূমিকা

কৰবী বৰ্মন

নলবাৰী,  অসম

৭৮৯৬৯৪৫০৯৮

 

    

     অনুবদ্যতে ইতি অনুবাদ+ঘঞ ইতি অনুবাদঃ। অনুবাদ শব্দৰ বুৎপত্তি গত অৰ্থ হ'ল পাঠটো আগত লৈ সেইমতে কৰা।মলিনিয়েৰ উইলিয়ামচৰ মতে 'saying after or again ,responding by way of explanation' অনুবাদৰ ইংৰাজী প্ৰতিশব্দ translation শব্দৰ উৎপত্তি লেটিন translatum শব্দৰ পৰা আহিছে।

       অনুবাদৰ পৰিসৰ ব্যাপক। সাম্প্ৰতিক কালত বিশ্বৰ লগতে ভাৰতটো অনেক সাহিত্য ৰাজি ৰচনা হৈ আছে। ভিন্ন ঠাইত ভিন্ন ভাষাত ভিন্ন সাহিত্য ৰাজিৰ সোৱাদ ল'বলৈ ভাষাৰ সম্যক জ্ঞান থকাটো দৰকাৰ। কিন্তু ইমান ভাষিক   আহৰণ কৰাটো সম্ভৱ নহয়। সেয়ে ইয়াৰ বাবে প্ৰয়োজন হয় এজন অনুবাদকৰ উৎকৃষ্ট অনুবাদ।যাৰ দ্বাৰা অনেক সাহিত্যৰ আভাস পোৱাটো সম্ভৱ হয়। সাহিত্য ৰাজি আজি বিশ্বমুখী হ'ব পাৰিছে একমাত্ৰ অনুবাদৰ যোগেদি।সেয়ে সাহিত্যৰ পৰিসৰ ক্ৰমে ক্ৰমে বিশাল হৈ আহিছে।গিলবাৰ্ট হিঘেট(Gilbert Highet) নামৰ বিশিষ্ট পণ্ডিত গৰাকীয়ে তেওঁৰ the classical tradition নামৰ বিখ্যাত গ্ৰন্থ খনত অনুবাদৰ গুৰুত্ব আলোচনা কৰি লিখিছে যে অনুবাদে সাধাৰণতে কোনো মহৎ কৰ্ম সৃষ্টি নকৰে, কিন্তু মহৎ কৰ্মৰ সৃষ্টি হোৱাত প্ৰায়ে সহায় কৰে। (Translation doesn't usually create great work s but it often helps great works to be corrected)ড‌০ প্ৰফুল্ল কটকীয়ে তেওঁৰ পুথিত অনুবাদৰ বিষয়ে এনেদৰে মন্তব্য দাঙি ধৰিছে -"অনুবাদ অবিহনে ইউৰোপীয় নৱজাগৰণৰ সূচনাই নহ'ল হেঁতেন বুলি কটূক্তি কৰা নহ'ল।

English

THOSE GOLDEN DAYS

THOSE GOLDEN DAYS

 

“We don't remember days, we remember moments.”        --Cesare Paverse.

     Debashree Konwar, Class:X

     Saint Francis De Sales School,

     Dhemaji, Assam

 

Some experiences are worth having in life. They make us realize that life indeed is dynamic and vibrant. National Children Science Congress 2019 was such an incredible expedition form. Written in those are the stories, words can never fully explain. The 10 days schedule started on 21st December 2019, when I arrived Guwahati. The initial days were spent on rigorous mentoring sessions and in getting to know my teammates better. Due to certain inconveniences we had to stay in Guwahati for 2 days more.                                                                                            

Nepali

आए पुर्खा यसरी

    आए पुर्खा यसरी                                  

                                   कुसुम गौतम, टमु, म्यानमार

 

( उपेन्द्रबज्रा छन्द)

सुनेर आए धन फल्छ बर्मा

 तराइ - पाखा पनि हुन्छ खासा

यही भयो कर्म विशाल भूमि

 समाज निर्माण गरे जुटाई ।।

लडेर योद्धा बनि वीर गोर्खा

 भिरेर आए खुकुरी निसाना

 सबै फिरङ्गी बलले हटाए

नमेटिने यो इतिहास ल्याए।।

Nepali

वनस्पति कथायात्रा-५ : गोलभेँडाको आत्मकथा

वनस्पति कथायात्रा-५ : गोलभेँडाको आत्मकथा                            

                                                          रेवतीरमण सापकोटा,   ओदालगढी, असम

म गोलभेँडा हुँ। कता-कता मलाई रामभेँडा पनि भनिन्छ भने अहिलेको विश्वायनको युगमा मलाई टमाटर वा टमेटो भनेर आधुनिक जमातले चिन्दछ। मेरो परिवारमा मोठ १२ वटा प्रजाति छन्। तर तिनमा धेरथोर गरी समानै गुण उपलब्ध छन्।  मलाई वनस्पति विज्ञानीहरूले Solanum lycopersicum नाम दिएर न्वारन गरेका छन्। मेरा विभिन्न प्रजाति यस प्रकारका छन् :

Nepali

झारमौरो...(आत्म कथा )

 चुडामणि पौडेल, उर्लाबारी, मोरङ,   नेपाल

 ौ हे ! सुन्निएर कत्रो भएछ खुट्टो ?  , माईला ! सिन्दुरको बट्टामा राखेको छ , झट्ट लाइदे त काकाको घाउमै " मनमायाँ भाउजु ले छत्रलाई अर्हाइन। उनले त्यसै गरी झट्ट बट्टाबाट तिते करेला को बीउ झै एउटा गोटी झिकेर खुट्टामा लगाई दिए। गोटी दाँत गाडेकै ठाउँमा टप्प टाँसियो। "लौ ,लौ यसले बिष चुस्न थाल्यो " - हेर्नेहरुको कुरा चल्यो । ए , अब त बाँच्ने भइयो , बल्ल आफुले लामो सास फेरेर ढुक्क परियो । तर, मलाई निदाउन भने कसैले दिएनन् । छत्र कार्की र सेताघर अन्तरे मेरा कहिल्यै नछुट्टीने वाल सखा, जसले त्यो दिन मलाई अकबरे खोर्सानी खुवाएर रातै भरि ऊट्पट्याङ कुरा गरेर हँसाई मात्र रहे । फुर्सदका दिनहरु आफुलाइ थाहै छैन ।                                                                                                                                                                                 

English

Education, Result, Job and Life

   

 

 

Education, Result, Job and Life

Chintamoni Chamlagain

Laimekuri HSSchool

Laimekuri, Dhemaji, Assam

 

Rainy season in India is the season of school results too. It is in this season that the results of two important examinations, namely classes ten and twelve, that pave the careers of students, are declared. Students are flamboyant and thrilled to step in a new institution for higher education in a new atmosphere after the results and the parents are exuberant either. T.V. screens display the jubilant countenance of promising students. They fill news paper pages; columnists pen down analytical essays in series on youngsters and education, the role of  parents, teachers and the society in children's learning. Institutions celebrate their students' victory with pomp and circumstance. Parents begin nurturing their expectations more vigorously and add new dimension to their dreams.         Admission counters of colleges are thronged with busy huge congregation and floors are bustled with rat-races. There's comfort in commotions everywhere. Successful candidates are much talked about. Unsuccessful children, on the other hand, are lost in oblivion, ignored and uncared. The society forgets to realize that the results of mere an examination can neither determine the fate of a student nor can it be a measuring rod to gauge the genius of a student.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nepali

पाठशाला

छत्रमान सुब्बा ,  दिघली, बालिपाडा,                                                                                                                 

     शोणितपुर, असम                                                                                                                                   

 

मुक्त शब्दका ओठहरूले भाषाका गाला चुमे भने

भावनाका हातहरूले सधै असिमलाई छुने गर्छन्

रात नाघेर  झुल्केघामको उदाउँदो मुस्कानको इसारा बोकेर ।

चिन्तन गर्दै जानुपर्छ लहरै आकाश पारि जुन हासेको अर्को आकाश भेटन

स्वतन्त्र हुनदेउ तिम्रा विवेकलाई

बन्धनबाट खुस्केपछि हेरन तिमी

कति रमाउदै खेल्नेछन

Nepali

वनस्पति कथायात्रा-४ : सिस्नुको आत्मकथा

                             रेवतीरमण सापकोटा,                                                                                                                                                                                         ओदालगढी, असम

 

म सिस्नु हुँ। म एकप्रकारको बोटे झार हुँ। मलाई पोल्ने झार पनि भनिन्छ। प्राचीन कालमा राजा, जमिन्दारहरूले चोर, अपराधी वा ऋण तिर्न नसक्ने रायतीहरूलाई यातना दिन मलाई प्रयोग गर्ने गर्थे। चिसो पानीमा मलाई चोबेर चोर-अपराधीहरूलाई छ्वाम् छ्वाम् हान्दा चोरले दिउँसै तारा देख्थ्यो। मलाई अंग्रेजीमा Common Nettle/ Stinging Nettle भनिन्छ। विशेषगरी मेरो उत्पत्ति भने पहाडी क्षेत्रमा हुन्छ तर तराईमा पनि वन-जङ्गलमा म उम्रिन्छु।

महाकवि लक्ष्मीप्रसाद देवकोटाको अन्यतम कृति 'मुनामदन'मा  मेरो उल्लेख महाकविले यसरी गरेका छन्-

"हातको मैला सुनको थैला के गर्नु धनले

साग र सिस्नु खाएको बेस आनन्दी मनले।"

मलाई वनस्पति विज्ञानीहरूले अट्रिक्यसी परिवारको पोल्ने झार रूपले चिनाएका छन्। वनस्पति जगतमा पाइने magnoliophyta भागको magnoliopsida वर्गमा पर्ने मेरो गण Rosales र वंश urtica अनि प्रजाति हो u.dioica.।  मेरो वैज्ञानिक नाम Urtica dioica हो।

English

THE ACCIDENT

                                                        THE ACCIDENT 

  

Chintamoni Chamlagain

Laimekuri HSSchool

Laimekuri, Dhemaji, Assam

 

 

  

It was 12th November, 2020. The time was twelve (noon). A plan to go to Dibrugarh that day had already been made. But I didn't want to miss my classes either. So I accomplished my duty in early hours and freed myself for the day. After my class I drove back home with a halt at Simen Chapori for 10 to 15 minutes to sip a cup of coffee (an activity turning into a habit of late) at the bakery-cum-coffee house. There was plenty of time in my hand as we were supposed to set out to Dibrugarh after 1:30 and it would take only half an hour for me to reach home (Silapathar) even if I drove at 60km/h.

Nepali

जिउँदो मान्छेको चिहान

बेलुकी ५ बजे एकजना अर्धवयस्क मानिस आएर एउटा लिखित उजुरीनामा (एजाहार) अघिबढाउँछन्। मैले त्यो दरखास्त पढें। त्यसमा लेखे अनुसार आज बिहान करीब ९ बजे उनको छोरो रमेश घरबाट बजारतिर आएको थियो तर घर फिरेको छैन। उनीहरूले आफन्तहरूको घरमा, साथीहरूका घरमा खोजी गर्दा केही खबर नपाउँदा गायब भएको भनेर ऐनको आश्रय लिएका रहेछन्। उनको बोली बेसहारा रुञ्चे स्वर भइसकेको थियो। मैले तुरन्तै यो संवाद जेनेरल डायरीमा दर्ता गरेर असमका सबै थानाका प्रभारीहरूलाई तारवार्ता मार्फत जानकारी दिएर उचित कदम उठाउन अनुरोध गरें।

English

समय चक्र Time Cycle

समय चक्र                   Time Cycle

(A Translated poem from Nepali to English)

Original by : Bilok Sharma

Translated by : Shivam Sharma Kharel

 

Nepali

दौरा सुरुवाल (आत्म कथा)

                                                                             दौरा सुरुवाल (आत्म कथा)

             

".......प्रितीभोज एवं वर वधुलाई आशिर्वाद दिनको निमित्त सपरिवार हार्दिक निमन्त्रणा छ । असमर्थता का निमित्त सम्पर्क नं. 98...... " । कतैबाट आएको निमन्त्रणा पत्रलाई अर्काई फर्काई रामरी नियालेर हेरेँ ।खर्चको हिसाब राम्रै झल्कियो । वैवाहिक कार्य तालिकाहरु समेत प्रष्ट थिए । जन्ति जानेहरुका निम्ति नेपाली राष्ट्रिय पोशाक दौरा सुरुवाल अनिवार्य तोकियो । उफ ! जेठ महिना र तराईको गर्मिको त कुरै नगरौ ।" महँगो कार्ड महँगै सर्तमा आएछ । " - सोचेँ । जो भएका आफ्ना सुटबुटको पनि काम सकिएछ । जन्तिमा असमर्थता जजाउँ त यत्रो सम्मानको अपमान , जाउँ त दौरा सुरुवालको सवाल । फेरि दौरा सुरुवाल को स्थान मा अन्य केहि लगाउन पाएको भए गर्मिमा टण्ठै साफ - एक मनले सोच्यो ।

Assamese

মাধৱ কন্দলীৰ ৰামায়ণ আৰু তুলসী দাসৰ ৰামচৰিতৰ এক তুলনামূলক আলোচনা

         মাধৱ কন্দলীৰ ৰামায়ণ আৰু তুলসী দাসৰ ৰামচৰিতৰ এক তুলনামূলক আলোচনা

                                                             (  তুলনামূলক সাহিত্য  )

কৰবী বৰ্মন

মালিগাঁও, গুৱাহাটী

 

দুই বা তাতোধিক  সাহিত্যৰাজিৰ তুলনামূলক বিচাৰেই হ'ল তুলনামূলক সাহিত্য । তুলনামূলক সাহিত্য শব্দটি ইংৰাজী Comparative literature ৰ সমাৰ্থক হিচাপে ধৰা হয়। তুলনা মূলক সাহিত্যৰ পৰিসৰ ব্যাপক।ইউৰোপত জন্ম হোৱা তুলনা মূলক সাহিত্য ই লাহে লাহে অন্য দেশৰ লগতে ভাৰততো প্ৰসাৰ লাভ কৰে।ফলত ভাৰতীয় সাহিত্যই  বিভিন্ন অঞ্চলৰ ভাষা সাহিত্যৰ উপাখ্যানৰ গঠন আৰু ধৰ্মীয় বিশ্বাসৰ মাজত থকা সাদৃশ্যতা আবিষ্কাৰ কৰিলে আৰু এক ভাৰতীয় মনৰ এক ৰুচি সম্পন্ন চিন্তাৰ ভিত্তিত তুলনা মূলক সাহিত্যৰ পৰিবেশো ৰচনা  কৰিলে।

Nepali

‘म जोकर भएको थिएँ’

 ‘म जोकर भएको थिएँ

 

मैले जागिरे जीवनमा ताते गर्न थालेको मात्र थिएँ। त्यस उसले जागिरे जीवनको लगन र एकाग्रताको बारेमा मेरो धेरै अनुभव पनि थिएन।

        आज हाम्रा थाना क्षेत्राधिकारमा सड़क परिवहन मन्त्री आउने हुँदा मैले चारालीमा ऐन श्रृङ्खलाको कर्तव्य निभाउनु परेको छ। साथमा एक सेक्सन अस्त्रधारी सी. आर. पी. एफ। अर्को तिर मेरी श्रीमती सिकिस्त भएर अस्पतालमा भर्ती गराएको छ, छुट्टी पनि छैन। पुलिस अधीक्षकबाट एकदिनको घर जाने अनुमति लिएको थिएँ तर हठात् मन्त्री आउँने योजना हुँदा मेरो घरजाने अनुमति पनि रद्द भयो। कुनै ठूला बडा नेताह अ\चलमा भ्रमण गर्न आउँदा सबै कुरो बिर्सनु पर्छ। अनि उनीहरूको सुरक्षाको लागि हामी तैनाथ हुनुपर्छ। सुरक्षा प्रबन्ध कडा पार्नको लागि अरू डिग्री जिल्लाबाट पनि अफिसर, प्रहरीहरूको ताँती बगिरहेको छ र मैले कसरी घरजाने अनुमति माग्नु। मेरो कुरा यो बेलामा कसले सुनिदेला ? मेरा कुरा हावामा उडेर जान्छन्।

Assamese

লেছেৰি বোটলা দিনবোৰ সোঁৱৰি...

লেছেৰি বোটলা দিনবোৰ সোঁৱৰি...

অঞ্জন বাচকোটা

চমাৰ দলনি, চতিয়া, বিশ্বনাথ, অসম

            আঘোনৰ সোণোৱালী দিনবোৰ কৃষক বন্ধুসকলৰ বাবে সোণগুটি চপোৱাৰ বহু অপেক্ষাৰ দিন৷ অসমৰ গ্ৰামাঞ্চলৰ সকলো কৃষক ব্যস্ত হৈ পৰে এইকেইদিন৷ কাৰোবাৰ আইজং, চাপৰ আইজং, চৰকাৰী জহা, কাৰোবাৰ ৰঞ্জিত অথবা দলনিৰ বাওতলী৷ আগতীয়াকৈ পকা ধানসমূহ কোনোবাই কালী পূজাৰ আগে-পিছে কাটিবলৈ আৰম্ভ কৰিছে৷ আজিকালি গাঁৱৰ দাৱনীবোৰ কিছু নিষ্কৰ্মা হৈছে বোলে৷ কিবা জৱকাৰ্ড আৰু পঞ্জাৱৰ পৰা অহা চাউলেৰে তেৰাসবৰ ভঁৰাল টনকয়াল৷ দাৱনী বিচাৰি তেওঁলোকৰ ঘৰলৈ গলে প্ৰায়ে বিমুখ হৈ ওলটি আহিবলগীয়া হয়৷ গ্ৰামাঞ্চলৰ কৃষক বন্ধুৱে সেয়েহে ওচৰৰ বাগানসমূহৰ পৰা ভাৰাতীয়া দাৱনী পূৰ্বে বন্দোবস্তি কৰা অনুসৰি গাড়ীৰে অনা-নিয়াৰ সু-ব্যৱস্থা কৰি দিবলগীয়া হোৱাৰ ওপৰি বেলি লহিওৱাৰ পূৰ্বে প্ৰতিগৰাকীৰ হাতত নগদ ২০০ ধৰাই দিব লাগিব৷ ১১ বজাত কাম আৰম্ভ, ১১.৩০ বজাত চাহ-বিস্কুট আৰু .৩০ বজাত চাহ জলপান৷ ঘড়ীৰ কাটা ৪ ত লাগিলেই ধানৰ মুঠি এৰি দিয়াৰ সংকল্প৷ এয়া নিশ্চয় যুগ পৰিৱৰ্তন৷ আমিবোৰেও আকৌ চাউল কিনি খালেহে নিজকে ডাঙৰ মানুহ যেন অনুভৱ কৰো৷

Nepali

सम्झनाको गोरेटोमा जनार्दन उपाध्यायको ‘पुलिसको डायरी’

सम्झनाको गोरेटोमा जनार्दन उपाध्यायको ‘पुलिसको डायरी’

 

 

सन् २००८-०९ को कुरा हो। आफूले शिक्षक शिक्षण महाविद्यालय, तेजपुरमा नाम दर्ता गरेको थिए। उही महाविद्यालयमा ढेकियाजुली, शोणितपुरका एकजाना सक्रिय र मिलनसार शिक्षक श्रीमान गणेश शर्माज्यू डेपुटेड शिक्षकको रूपमा आउनु भएको रहेछ। पछि हाम्रो भेट भो, परिचय साटियो। हाम्रो साइनो-सम्बन्ध गहिरो बन्यो। उनै गणेश शर्माज्यूको मोटर साइकिलमा चडेर बिदाका दिनहरूमा हामी रमाइलो तेजपुर सहरका कुना-कोप्चा आदि धुम्दै, आफन्त आदिको खोज-तलास गर्दै जाने आदि काम गर्दथ्यो। एकदिन, अचानक गणेश शर्माज्यूसित वहाँको तेजपुर चान्दमारीस्थित दाजु घर पुग्यो। दाजु बिदाको कारण घरमै हुनु हुँदो रहेछ...। भेट भयो, आफ्नो परिचय साटेर कुरा-कानि आदिको पर्व सकियो। भाउजु र छोरी बिन्दुसित पनि भेट भयो। गणेशज्यूको दाजु घरमा छँदा आफूलाई आफ्नै कोही पुरानो आत्मीयको घरमा गएझै भान भएथ्यो।

Nepali

मंगली (लघुकथा)

मंगली  (लघुकथा)

चुडामणि पौडेल उर्लाबारी ; मोरङ, नेपाल

poudelc296@gmail.com

 “कसरी लगाई हौ, यो लठेप्रीले यत्रा विधि सुनका गहना ? खुब देखाई छे , आलु खाएर पेडाको धाक ? " - एउटी महिला, बिचैमा प्वाक्क बोली । "सक्कली त सक्नु पनि पर्यो नि लगाउन ? " - अर्कीले अर्कै प्रश्न तेर्छ्याएर उसका पतिको हैसियत नापी। " मागेरै सान देखाई क्यार , छि ! लाज पचेकी लबस्तर्नी । "- तेश्रीले त झन उ सँगै आपत्ति जनाई । - एउटा गाउँलेआईमाई हरुको झुण्ड, कुरा बेस्मरी काटी रहेछन् फुलमायाँको । हँ मा हँ मिलाइ रहेछन् कति । कोहि भने खास खुस मै ब्यस्त छन् त कोहि नि :शब्द सुनि रहेछन् । आज फुलमायाँले झपक्क गलामा मंगलसुत्र लगाए की छे। त्यसैले त बिचरी ! उ सबैको नजरमा मंगली । हो , फुलमायाँ, तामसी दुनियाँ बाट अलग तर, हरेक कर्तब्यहरु प्रति भने सचेत छे ।

Assamese

মৃত্যুৰ সৈতে মুখা মুখি : ১

মৃত্যুৰ সৈতে মুখা মুখি :

                

                                                        লীলা কান্ত তিমচিনা, ডিব্ৰুগড়,    

  Email: lilakanta.timsina@gmail.com

       আপুনি বাৰু জীৱনত প্ৰায় নিশ্চিত মৃত্যুৰ পৰা কেইবাৰ বাচিছে।মই কিন্তু কেইবাবাৰো বাচিছোঁ ।বেমাৰৰ কথা নকওঁ ইয়াত। দুৰ্ঘটনা বা মূৰ্খামীৰ কথাহে কম।

        মই তেতিয়া মাৰ্ঘেৰিটাত আছিলোঁ।মোৰ এখন ভেষ্পা NV স্কুটাৰ আছিল।মই সেই স্কুটাৰেৰে ভাৰা ঘৰৰ পৰা অফিচলৈ অহা যোৱা কৰোঁ।মোৰ ডাঙৰ লৰাৰ বয়স তেতিয়া সাত বছৰ মান হব।এদিন লৰাটোক স্কুটাৰৰ আগত থিয় কৰাই ভাৰা ঘৰৰ পিনে গৈ আছোঁ।ব্যস্ত ৰাস্তা।ৰাস্তাত তিনিআলি এখন আছে।মই সোঁ পিনৰ চাংলাং ৰোড লৈ সোমাই যাব লাগে।স্কুটাৰৰ আইনাত চালোঁ, পিছপিনে দি কোনো যানবাহন আহি থকা নাই।                                                                                                                                                                                                                           

       

         

Nepali

वनस्पति कथायात्रा-३ : निगुराको आत्मकथा

वनस्पति कथायात्रा-३ :  निगुराको आत्मकथा

   रेवतीरमण सापकोटा,

ओदालगढी, असम

       म निगुरो हुँ। म विश्वको वर्षारण्य अञ्चलमा चिसो,ओसिलो माटोमा जन्मिन्छु।  मलाई अङ्ग्रेजीमा Fiddlehead fern भनिन्छ। म उन्यू प्रजातिको घाँस हुँ। म वनस्पति जगतमा पाइने साग जातिमा अन्यतम उत्कृष्ट तरकारी हुँ र मलाई मन नपराउने सायदै कोही होलान्। मेरा धेरै दाज्यू-भाई छन्। अहिलेसम्म वनस्पति विज्ञानीहरूले  फेला पारेका मेरा यी दाज्यू-भाईहरूको पनि छोटो परिचय दिंदैछु :

Nepali

वनस्पति कथायात्रा-२ : तामाको आत्मकथा

वनस्पति कथायात्रा-२  : तामाको आत्मकथा

रेवतीरमण सापकोटा,  

ओदालगढी, असम

 

 म तामा हुॅ । म बाॅसको सन्तान हुॅ। बाॅस भनेर रोपेको तीन-चार वर्ष पछि म बाबू-आमाकै छेउछाऊमा टुसाएर भुमिष्ठ हुन्छु। भुमिष्ठ भएको दुई हप्ता पछि नै मेरो न्वारन भएर तामा नामले चिनिन्छु। म सेतो, कमलो हुन्छु र बाबू-आमा को छेउमा हुॅदा प्राकृतिक वस्त्रले नै बेह्रिएर आरामकासाथ बसेको हुन्छु। मान्छेको दृष्टिबाट ओझल हुन पाऍ भने म तीन महिना भित्रै अग्लिएर किशोर बाॅस भइदिन्छु्। मान्छेमा भए जस्तै मेरा बाबू-आमाका पनि शताधिक गोत्र प्रजाति छन्। भारतको उत्तर-पूर्वी राज्यहरूमा मेरा प्रजातिका केही बाॅस हुन्- जाति, भलुका, बिजुली र पहाडी। अरु प्रजाति पनि छन् तर ती चार प्रजाति चाहिॅ यहाॅ धेरै छन्। मेरो प्रिय उत्पति थलो भने एशिया महादेश नै हो। म तामाको रूपमा अतुलनीय पोषक तत्वले भरिएको हुन्छु। म यसैपनि एशियाली खान-पानमा लोकप्रिय नै छु। म भित्र एउटा आवश्यकीय फाइटोकेमिकल्स एन्टीऑक्सिडेंट हुन्छ र त्यो प्रवल रोग प्रतिरोधी शक्तिवर्द्धक हुन्छ। यसले मानव शरीरमा प्रवेश गर्न खोज्ने अपकारी र प्राणघाती अणुजीवलाई तर्साउने काम गर्छ ।

Assamese

সফলতাৰ সোপান দূৰন্ত সপোন

সফলতাৰ সোপান দূৰন্ত সপোন

ড০ নিৰ্মলা দেবী

গুৱাহাটী

            মানা একষ্টা বেনুএলছ [Romana Acosta Benuelos] মাৰ্কিন যুক্তৰাষ্ট˜ৰ প্ৰথম লেটিনো কোষাধ্যক্ষ [Latina Treasurer - ১৯৭১-১৯৭৪] আৰু এগৰাকী অসাধাৰণ উদ্যোগী ব্যৱসায়ী৷ আমেৰিকাৰ আৰিজনা  প্ৰদেশৰ মিয়ামিত দৰিদ্ৰ প্ৰৱাসী মেক্সিকান পৰিয়ালত জন্ম গ্ৰহণ কৰা [১৯২৫] বেনুএলছক ১৯৩৩ চনত আমেৰিকাৰ গ্ৰেট ডিপ্ৰেছনৰ সময়ত হাজাৰ-হাজাৰ আন প্ৰৱাসী মেক্সিকান আমেৰিকান পৰিয়ালৰ লগতে চৰকাৰে দেশান্তৰ কৰিছিল৷ চৰকাৰে পুনৰ ঘূৰাই অনাৰ প্ৰত্যাশাৰে মেক্সিকোলৈ গমন কৰা বেনুএলছৰ পৰিয়ালটি মেক্সিকোৰ চনাৰা [Sonara] নামৰ এখন সৰু ঠাইত বসবাস কৰিবলৈ লয়৷                                                                              

Nepali

कल्पनामा आएर यसरी सताउॅने नगर

कल्पनामा आएर यसरी सताउॅने नगर

नीता गुरुंग भाटिया, गुवाहाटी, असम।

ई.मेल. neetagurung59@gmail.com

 

 कल्पनामा आएर यसरी सताउॅने नगर।

दुखेको छ मुटु यसलाई अझै दुखाउॅने नगर।

कहिले त भेट्ने मन गरि भेट्न‌‌‌ आउॅ मलाई।

यसरी टाढ़ैबाट ईसारा गरी फकाउॅने नगर।

Nepali

गुलाबी रङको आकाश

गुलाबी रङको आकाश

                कुसुम गौतम, टमु,म्यानमार

 मेरो मनको भ्रम हो कि !

 दुनियाँकै दृष्टिको दोष!

 म भन्छु..

 मेरो धरातलमा छाएकोछ

गुलाबी रङको आकाश  

तर...

Nepali

(वनस्पति कथायात्रा-१) फर्सीको मुन्टाको आत्मकथा

(वनस्पति कथायात्रा-१) फर्सीको मुन्टाको आत्मकथा

                                                                                                                                                                                             रेवतीरमण सापकोटा, ओदालगढी  

                म फर्सीको मुन्टो हुॅ. समूहमा मुन्टा. म फर्सीको बीऊबाट उम्रन्छु र विस्तारै लहरिंदै जान्छु. मलाई मन पराउनेले गोडमेल गरी लहरिन र फिंजिन माच पनि हालिदिन्छन् र तल मूलजराछेऊमा खाद, विशेष गरी काॅचो गोबर हालिदिएर मेरो शीघ्र वर्द्धनको काम गरिदिन्छन् र म खुसीका साथ लहरिंदै पहरिंदे जान्छु  I                           म पोषकतत्वले परिपूर्ण निरामिष तरकारी भित्र सर्वश्रेष्ठ नभने पनि श्रेष्ठ अवश्य हुॅ. मलाई मन नपराउने खुब कम्ति नै होलान्. विशेष गरी नेपालीभाषी समाजमा त मेरो स्थान अग्रिम पङ्कतिमै छ जस्तो लाग्छ. मलाई आलुसित भुट्दा पनि हुन्छ, तर म हजुरलाई त्यसो गर्न सल्लाह नदिएर मलाई मात्रै भुटेर खाने सल्लाह दिन्छु किनभने मेरो दिव्य स्वादलाई म त्यो आलुसित मिसाएर आफ्नो स्वकीयता हराउन चाहन्न  I                                                                       

Nepali

बलीको बोको (आत्मकथा )

बलीको बोको (आत्मकथा )

                                                                                     

                      चुडामणीपौडेल

ताप्लेजुङ ,नेपाल

 

 “लौ परमेश्वरी! तिमी वनै राजा , वनै रानी, वनै वासिनी, लिसो पासो खेलाई हिड्ने सिर्लिङ सिकारी वनवनै डुलि हिड्ने तिमी त युमा महारानी । सुनैकाँइयो, सुनैधागो, सुनैफुल , सुनैमेडोकी धनी , यो अन्जान बाला जननालाई घोच्ने पोल्ने सोलाहान्ने मुर्छा पर्ने, मन त्यसै बहकिने गराई ल्यायौ है किन ? हे है, तिमी त, लडि मरेको बगि मरेको, पसोलागी अगत्ति परेको , बोक्सी बामती , डायीनी, छौंडा ,वायु - बर्बशी , बुढेनी ,भुत-प्रेत, पिशाच काली मसान, जो भए पनि यो बालालाई अजान मुर्ख सम्झि माफै गरि ,भोग खाइ, आफ्नै थानमा बसी देऊ। क्षमा देऊ ,आफ्नै मानमा रमाई लेऊ तिमि । हे है, नत्र ता , सिस्नोपानी खनिएला, लिसो लाग्ला ,पासो लाग्ला गजो ढ्याङ्ग्रो ठोकिएला, आफैलाई सरम पर्ला । लौ परमेश्वरी ! रिसानी माफ गरी आजै देखि यो बालालाई चट्चट् छोडि देऊ ! " आदि आदि !  उनले थाल ठटाएरै फलाक्न सम्म नै फलाके । एकै रङको पाठो भाकल गरे । क्रमश आमाले आराम भएको महसुस गर्नु भयो । हामी सबैले शान्तिको स्वास फेर्न पायौ ।

Nepali

सत्य : असत्य

सत्य : असत्य

अनुपमा कट्टेल

डिमापुर

नागाल्यान्ड

                                                                                                                                                                     Email:Kattelanu11@gmail.com

    

निस्पट अँध्यारा रातहरूको मुटु चिर्दै ;

ब्युँझिएका सपनाहरू

 एउटा बिरानो ठाउँमा पुग्छन् ,

निद्राहरू सोच्न थाल्छन्

बिरानो ठाउँमा सपनाहरूको

 कुनै मूल्य होला र ?

 

आजभोलि मूल्यको बारेमा

कसले सोच्छ

कसले पल्टाउँछ

न्यायको पुस्तक

 म मन मनै भन्छु।

Nepali

देश प्रेम

                           ड. देवेन सापकोटा

प्राध्यापक एवम् प्रमूख, पोउल्ट्री विज्ञान विभाग;                                                        भेटेनरी कलेज; असम कृषि विश्व विद्यालय; खानापारा; गुवाहाटी; असम l

 

श्रीनगरबाट नयाँदिल्ली अनि गुवाहाटी।कफिनलाई सैनिक मर्यादाका साथ विमानमा चढाई  गुवाहाटी विमान अड्डासम्म लगी सैनिकी गाडी द्वारा सोझै लखीमपुर पुर्याइयो। गाउँ छोड्दा घामै टिप्न खोज्ने जोशिलो  रणबहादुर अहिले निर्जीव भई कफिनभित्र फर्कँदै छन् । देशभरिका मिडियाले उनको दुस्साहसी कार्यबारे कम्ती प्रशंसा त नगरेको होइन! आफूँ गोली खाएर लङ्गडो भएपनि, बन्दुक उचाल्ने शक्ति नभएपनि, घिस्रिएरै गएर आतङ्कवादीलाई हमला गरी खुकुरीले दुईटाको टाउको काटेर आफू शहीद भएका अरे। ... गोर्खा वीरले देशद्रोहीको सातो टिप्यो अरे। देशलाई यस्ता वीरको खाँचो छ अरे, आदि आदि। 

Nepali

बल्ल बुझियो (आत्म कथा)

                                  बल्ल बुझियो (आत्म कथा)

                                                                         चुडामणि पौडेल, नेपाल                                                                                                                                                                                                                                                             Email:poudelc296@gmail.com

" रोगी भई आउनु होस् , डाक्टर भई फर्कनु होस् " - दशकौ अघिको कुरा झट्ट आज सम्झना आयो । योगी विकासानन्दको 'बैज्ञानिक मनोक्रान्ति योग' नामक पुस्तक के हात लागेथ्यो, अहो! नेत्र हिनलाई नेत्र मिले झैं माथि उल्लेखित कुरा प्रतीत भयो । बिगत दुई वर्षदेखि नै घाँटीको समस्याले आफु आवाज बिहिन थिएँ । यध्यपि, सामाजिक शिक्षक भएको नाताले योग्य विध्यार्थिको सहारा र बोर्ड मार्करकै भरमा शिक्षण कार्य भने चलि रहेको थियो        ।                                                                                                    

Assamese

বাল্যকাল, মই আৰু দেউতাৰ স্মৃতি

                                                      বাল্যকাল, মই আৰু দেউতাৰ স্মৃতি

                                                                                        লীলা কান্ত তিমচিনা 

                                                                ডিব্ৰুগড়

        মই তেতিয়া সৰু।হয়তো তিনি বা চাৰি বছৰীয়া।কেইবাদিনৰ পৰা দেউতাৰ গা বেয়া।জ্বৰ উঠে।আৰু কিবাকিবি শাৰীৰিক অসুবিধা।মই বিশেষ বুজি নাপাওঁ।স্থানীয় চিকিৎসাই কাম নকৰাত তেজপুৰ মিছনেৰী হস্পিতালত লৈ গল।তাত এক্সৰে,এণ্ডস্কপি আদি কৰি ঠাৱৰ কৰিলে যে তেখেতৰ খাদ্য নলীৰ কেন্সাৰ হৈছে আৰু কেন্সাৰ হাওঁফাওঁ আদি অঞ্চল লৈ বিয়পি পৰাৰ সম্ভাৱনা আছে বোলে।

      1967/68 চনৰ কথা।মিছনেৰী হস্পিতালে দেউতাক পাঞ্জাৱৰ লুধিয়ানা লৈ ৰেফাৰ কৰিলে।দেউতাক লগত লৈ ৰেলেৰে আমাৰ মাজু খুৰা আৰু গাঁওৰ পুৰোহিত গোবিন্দ উপাধ্যায় লুধিয়ানা লৈ গল।ডাঙৰ দাদাই ৰঙিয়া লৈকে লগ দিলে।প্ৰায় এমাহ পাছত আমাৰ দেউতাক ঘৰলৈ আহিল।তেখেতৰ স্বাস্থ্য খুউব বেয়া।পেটত এটা নলী লগাই দিছে।সেই নলীৰে জুলীয়া খাদ্য খুৱাই।

Assamese

হিন্দুৰ তেত্ৰিছ কৌটি দেৱ দেবীৰ ব্যাখ্যা

                                                                                              ------ বাসুদেব উপাধায়

                                                                                                                                           ডিব্ৰুগড়

                                                                                                দূৰভাষ : 7002403120

      

বেছিভাগ মানুহৰে এটা ভ্ৰান্ত ধাৰণা যে হিন্দু সকলৰ তেত্ৰিছ কোটি দেৱ দেৱী আছে ।। ইমান দেৱ দেবী থকা স্বত্তেও আমি কিয় ভয় কৰিব লাগে ।। পাকিস্তানক পৰাস্ত কৰিবলৈ আমাৰ আধা ভগৱানক পঠালেই হল ।। ভগৱানে যদি আমাৰ হৈ যুদ্ধ কৰিলেতো আমাৰ জয় নিশ্চিত ।।

এজনে ক'লে,  আমেৰিকাৰ বৰ্তমানৰ জনসংখ্যাৰ সমান আমাৰ ভগৱানেই আছে ।। আমি হিন্দু 90 কোটি ।। তাৰ মানে তিনিজনৰ কাৰণে এজন ভগৱান ।।আমাৰ কোনো চিন্তাৰ কাৰণেই নাই ।।

ইমান ভগৱান কত থাকে বাৰু  ? স্বৰ্গত নিশ্চয় সকলোৰে নিজৰ নিজৰ ফ্লেট আছে চাগে ।। এই সকলোবোৰ কথাত  তেওঁৰ তাচ্ছিল্যৰ মধুৰ সুৰ স্পষ্ট ।।বন্ধুৰ তেত্ৰিছ কোটি ভগৱানৰ ভ্ৰান্তি  ভাঙি দিলো ।।

Nepali

गजल ( छन्द भुजङ्गप्रयात )

              गजल

                ( छन्द भुजङ्गप्रयात )

                                                                                     ------- कुसुम गौतम, टमु, म्यानमार

 म हेर्दैछु फ्नो जमाना हिजोका;

 दुखी घाउ बल्झिन्छ खाटा हिजोका,

 रुझेको थियो जिन्दगानी झरीले ;

खडेरी परेछन् किनारा हिजोका;

निसानी दिएथ्यौ परेली चुमेर,

चिसो रात ठुङ्छन् निराशा हिजोका ;

 व्यथा मौन रुन्छन् कहानी सुनेर,

 लुके डायरीभित्र गाथा हिजोका ;

जली खाक बन्दै खरानी उडेछन् ,

जलेनन् कुनै याद ताजा हिजोका।।

      ----------------------------

                            

Assamese

হ'মচিক বা গৃহ প্ৰীতি

                                                                                                          লীলা কান্ত তিমচিনা 

                                                                                                                         ডিব্ৰুগড়

                                                                Email: lilakanta.timsina@gmail.com

 

1982 চনৰ কথা।তেতিয়া মই বিশ্বনাথ কলেজৰ পৰা প্ৰাক বিশ্ববিদ্যালয় পাছ কৰি ওলাইছোঁ।বিজ্ঞান শাখাত আছিলোঁ।P U ৰ ৰিজাল্টো ভালেই হৈছিল।77% পাইছিলোঁ।গতিকে পৰৱৰ্তী শিক্ষাৰ কাৰণে মেডিকেল,ইঞ্জিনীয়াৰিং ,ভেটেৰিনেৰী,এগ্ৰিকালচাৰ চবতে আবেদন কৰিলোঁ।আটাইবোৰতেই এডমিছন পালোঁ।কিন্তু মোৰ ইচ্ছা আছিল অভিযন্তা হোৱাৰ।                                                                                                                                                          

Nepali

नारी चरित्र : उब्जिएको प्रश्न

क्याहो जानि नसक्नु ?नारी जनको जानिन्न छट्टु पन। कोहो चङ्ख?ठगिन्न नारी जनको छुल्याईले जो जन ।

                                                                        ( गुणरत्न मालाबाट)

"नारी हृदय कोमल हुन्छ र नै , कोमलता समस्त नारी गणको पहिचान हो । आमाको मायाँ अपार भएका कारणले नै यो जगत धानिएको छ । " । भनिन्छ - कुनै अपरिचित ब्यक्तिलाई चोट लाग्ने बित्तिकै नारीकै हृदय रसाउदछ । बेदनाले हृदय चस्स चस्किन्छ र मन अमिलो हुन्छ । यो सामाजिक मान्यता छँदै छ। यध्यपि, कतिपय नारीहरुको कठोर हृदयका कारण आज मानव समाजमै सन्देह उत्पन्न भएको छ । नारी कोमलता माथि नै प्रशनचिन्ह खडा भएको छ ।

Assamese

তিহাৰঃ গোৰ্খা জনগোষ্ঠীৰ এক উল্লেখযোগ্য পৰ্ব

তিহাৰঃ গোৰ্খা জনগোষ্ঠীৰ এক উল্লেখযোগ্য পৰ্ব

  • অঞ্জন বাচকোটা

            ভাৰতবৰ্ষত বসবাস কৰা প্ৰতিটো জাতি-জনগোষ্ঠীৰ সুকীয়া আচাৰ-ৰীতি, পৰম্পৰা, সংস্কৃতি থকাৰ দৰে গোৰ্খাজনগোষ্ঠীৰো বহু আপুৰুগীয়া ৰীতি-নীতি, সংস্কৃতি, পৰম্পৰা, উৎসৱ-পাৰ্বণ আদি আছে৷ তিহাৰ তেনে এক উল্লেখযোগ্য পৰ্ব৷ কাৰ্তিক মাহৰ কৃষ্ণ পক্ষৰ ত্ৰয়োদশীৰ পৰা শুক্লপক্ষৰ দ্বিতীয়া তিথিলৈকে পাঁচদিন ধৰি এই তিহাৰ উৎসৱ পালন কৰা হয়৷ এই পাঁচদিৱসীয় উৎসৱক যম পঞ্চকবুলিও কোৱা হয়৷ তলত এই উৎসৱৰ এক চমু খতিয়ান দাঙি ধৰা হৈছে-

Nepali

सोचविचार

                            

                                                                                    सोचविचार                        

 

                                                                                 नव कुमारी देवी

                                                                                प्रा.  एल.ओ. के. डि. कलेज, ढेकियाजुलि, असम

     मान्छे पृथ्वीमा पञ्चभुतको संमिश्रणले जन्मिएको हुन्छ र आफ्नो अबधि सकिए पछि पञ्चभुतमें विलीन

     हुन्छ । यो पृथ्वीको साचो र सत्य तथ्य हो । प्रकृतिमा मान्छे या प्राणी जन्म लिएर हुर्किन्छ र कर्म गर्दै जादा

     जादै बुढ़ो हुन्छ र फेरि त्यो शरीर को विनाश हुन्छ । शरीर को विनाश ? अर्थात शरीर को नियन्त्रक को हो ?

     शरीर भित्र प्राण वा आत्मा बसेर शरीरलाई नियन्त्रण गरेको हुन्छ । जब शरीरबाट आत्मा वा प्राणले विदा लिन्छ

     तब त्यो आत्मा बिहीन शरीरलाई मृत भनिन्छ र त्यसको सद्गति गरिन्छ । मृत व्यक्तिका आत्माको शान्ति का

     लागि अनुष्ठान प्रतिष्ठान हरूमा एक मिनिट को मौन प्रार्थना गर्ने चारै तिर चलन छ । 

Nepali

नलेखेको प्रेमपत्र

    

                       नलेखेको प्रेमपत्र

                                                                 चुडामणि पौडेल (सि.एम.श्रमिक )

                                                                      नेपाल

                                              इमेल ठेगाना: poudelc296@gmsil.com

 

   प्यारी ,अनामिका , स-प्रेम सम्झना ।

 लामो समयको अन्तराल पछि पत्र लेख्न बाध्य भएको छु । हो , मैले तिमीलाइ उधारो वाकदान पाए पछि मुटु भित्र सजाएको छु । यो मन भेट्न आतुर भए को तिमीलाई कसरी बताऊँ ? घरमै नगएको पनि त होइन । तर प्रिया, मेरो झै तिम्रो पनि घर छोडेरै बस्नु को मर्म थाह पाँए । अभाव सँग सँगै जुद्नुको पिडा कस्लाई थाह ? हो तिमी पनि अभावको लडाई बाट खरो उत्रिएकोमा खुसी लाग्यो ।

                                                     

 

     

 

Assamese

অসমীয়া ছহীদ , ভাতৃ দ্বিতীয়াৰ ৰাজ্যিক বন্ধ আৰু আমাৰ অনুভব

অসমীয়া ছহীদ , ভাতৃ দ্বিতীয়াৰ ৰাজ্যিক বন্ধ আৰু আমাৰ অনুভব

***********

ড৹চিন্তা মণি শৰ্মা

অধ্যক্ষ

বিশ্বনাথ মহাবিদ্যালয়,বিশ্বনাথ,অসম

কাৰ্গিল যুদ্ধত 7 জুলাই 1999 প্ৰাণ আহুতি দিয়া ছহীদ কেপ্টেইন বিক্ৰম বাত্ৰাই কৈছিল- "Either I will come back after hoisting the tricolor ,or I will come back wrapped in it, but I will be back for sure." ভাৰতবৰ্ষত সতসহস্ৰ জোৱানে দেশৰ বাবে আত্ম বলিদান দিছে আৰু তেওঁলোকৰ পাৰ্থিৱ শৰীৰ তিৰংগ পতাকাৰে মেৰিয়াই ছহীদৰ মৰ্য্যদা প্ৰদান কৰা সেই কৰুণ দৃশ্যৰ সাক্ষী প্ৰত্যক্ষ বা পৰোক্ষ ভাবে আমি হৈ আহিছো জাতীয় পতাকাৰ মৰ্য্যদা অক্ষুন্ন ৰাখিবলৈ নিজকে দেশৰ বাবে আত্ম বলিদান দিয়া প্ৰক্ৰিয়া ধাৰাবাহিক ভাৱে  চলি আছে আৰু নিসন্দেহ চলি থাকিব অসমী আইৰ অসংখ্য সন্তানে বিভিন্ন সময়ত ভাৰতৰ অখণ্ডতা অক্ষুন্ন ৰখাৰ উদ্দেশ্যে শত্ৰু পক্ষৰ লগত বীৰদৰ্পে যুদ্ধত অবতীৰ্ণ হৈ শত্ৰুক পৰাস্ত কৰিছে আৰু কেতিয়াবা দুৰ্ভাগ্যজনক ভাবে মৃত্যুবৰণ কৰিছে

Nepali

महाकवि कालिदास तथा महाकवि देवकोटा: एक तुलनात्मक अध्ययन

महाकवि कालिदास तथा महाकवि लक्ष्मीप्रसाद देवकोटा समसामयिक कवि नभए तापनि यी दुवै महाकविका भावधारा एवम् विचारह डिग्री रचना प्रक्रिया वा प्रणालीको बाटो पनि प्राय मिल्दोजुल्दो नै पाइन्छ।

दुवै महाकवि माता सरस्वतीका वरद पुत्र हुन्। यी दुवै विभूतिका रचनाहरूको तुलनात्मक अध्ययन गर्दा हामी

लाई के थाहा लाग्छ भने दुवै महाकवि आर्यावर्त (विशाल भारत) को गौरव गाथाका महागायक हुन्। साथै

दुवै -आफ्ना कलात्मक प्रक्रियामा सिद्धहस्त पनि हुन्। उसैगरी यी दुवै महाकविको जीवन कथा पनि झण्डै

झण्डै  मिल्दोजुल्दो नै देखिन्छ भन्न सकिन्छ। अतएव यी दुवै विभूतिहरूका रचना प्रणालीको मिल्दो-अमिल्दो

रूप एवम् भावधाराह डिग्री तुलनात्मक अध्ययनद्वारा यहाँ प्रस्तुत गर्ने तुच्छ प्रयास गरिएको छ।

1--कृतिहरू: महाकवि कालिदास महाकाव्यकार एवम् महानाट्यकार पनि हुन्। उनीद्वारा विरचित ""कुमार

Nepali

अव्यक्त अनुराग

अन्तर्राष्ट्रिय पोषण सम्मेलन, चेन्नई।

मुख्य अतिथिको रूपमा स्थानीय गार्हस्थ विज्ञान महाविद्यालयकी डिन तथा प्रख्यात विज्ञानी डा. बि. जयन्ती। उनलाई मञ्चमा उपविष्ट हुन अनुरोध गरी घोषणा भयो। यो नाम डा. चन्द्र प्रधानलाई कता सुने सुने जस्तो लाग्यो। ती विदुषी महिलाले आसन ग्रहण गरिन् ।चन्द्रलाई त्यो मुहार कतै परिचित जस्तो लाग्यो। उनले नियालेर हेरे। तिनी के एक समयमा हाइदारबाद पढ्दाकी सहपाठी त होइनन्? महिलाले जब आफ्नो भाषण राख्न शुरू गरिन चन्द्र झस्के। उनी जयन्ती नै रछिन! उनको मुटु ढुक्ढुक गर्न लाग्यो। श्वासको रफ्तार बढ्यो। उनी भावुक हुन पुगे, प्राय: बीस वर्ष अघिको कुरो सोचेर। के जयन्तीले उनलाई देखिन होली? सायद छैनन। किनभने उनी पेक्षागृहका पछिल्ला पंक्तिमा बसेका छन्। जयन्तीलाई एक्कासी त्यसरी भेट्दा चन्द्रलाई बितेका दिनहरूले बिथोल्न लागे।

Nepali

जङ्गलको अन्तिम कविता

रेमिका थापा                                                                                                                                                  

    

गौँथलीहरू आ-आफना ओँठमा झुन्डाएर ल्याएका

माटाका कणहरू घर घरमा बिसाउन नपाँउदै भन्छन्

अब सकिँदैन, माटाको त स्वादै हराइसकेको छ !

अब जङ्गलमा चाँडै सुशेलीहरूको उत्सव हराउने छ

मालिङ्गोका घारीबाट मुरली

हामीले रङ्गीन प्वाँख उचालेर नाच्न पाउने

पिपलपाते पातलो धुन

एकान्त हराउने छ र एकान्तको मिहिन नाद पनि ।

चकमन्नता बज्नेछैन

चुपचापहरू एकाएक गोरेटामा हिड्ने छैनन्

यी सबै शब्दहरू संसारको शब्दकोशबाट हराउने छन्

अकाल मृत्युमा पर्नेछन् !

अब रामायणमा अरण्य काण्ड हुने छैन

र सबरी सँगै जुठा बयरको स्वाद हराउनेछ

किनभने सीताहरण होस् अथवा अहल्या प्रसङ्ग

अथवा सुनौलो मृगको भ्रम रचना आदि लीलाहरूलाई

आज जङ्गलको आवश्यकता नै पर्दैन

आखिर जटायु जस्ता विराट नङ्ग्रा, हड्डी र पखेटा हाम्रा छैनन् पनि !

Assamese

গ্ৰন্থ সমালোচনাঃ পাঠকীয় দৃষ্টিৰে পূৰ্ণ কুমাৰ শৰ্মাৰ ‘প্ৰভাত-যামিনী’

-অঞ্জন বাচকোটা

গ্ৰন্থ পৰিচয়ঃ

গ্ৰন্থখনৰ নামঃ প্ৰভাত যামিনী

গ্ৰন্থকাৰঃ পূৰ্ণ কুমাৰ শৰ্মা

প্ৰকাশকঃ ভাৰতীয় সাহিত্য প্ৰকাশন, তেজপুৰ

প্ৰকাশন বৰ্ষঃ ২০১৪

বিভাগঃ একাংকী নাটক সংকলন (অসমীয়া)

মূল্যঃ ৫০/-                               

প্ৰাপ্তিৰ স্থানঃ পূৰ্ণ কুমাৰ শৰ্মা, ভ্ৰাম্যভাষ-৯১০১৩১৫৬০৭  

নাট্য সংকলনৰ বিষয়বস্তুঃ

        নাট্যকাৰ, নাট্যভূষণ পূৰ্ণ কুমাৰ শৰ্মা অসমীয়া, নেপালী আৰু হিন্দী ভাষাত সাহিত্য চৰ্চা কৰা এগৰাকী বৰ্ষীয়ান সাহিত্যিক। প্ৰভাত যামিনী শ্ৰীশৰ্মাৰ তিনিখন অসমীয়া একাংকী নাটকৰ একত্ৰ সংকলন। নাট্য সংকলনটোৰ প্ৰথম নাটকৰ নাম হ-প্ৰভাত-যামিনীআধুনিক সমাজ ব্যস্থাত চলি থকা উচ্চ মধ্যবৃত্ত পৰিয়ালৰ ভিতৰচ'ৰাৰ মনোবৈজ্ঞানিক চিত্ৰ কাষে কাষে অন্য নিম্ন বৰ্গীয় সামাজিক চিন্তনৰ এক ফচল। এই ফচলৰ সোৱাদ সমাজৰ মানুহে যুগে- যুগে, পুৰষে- পুৰুষে, চামে-চামে ভগি আহিছে, ভুগিব লাগিছে আৰু হয়তো ভুগি থাকিব।কণপিতৌ আৰু তৰামাই নামৰ দুটি চৰিত্ৰই প্ৰেম আৰু বিবাহৰ ফলাফলৰ প্ৰসংগৰে আৰম্ভ কৰা নাটক বিভিন্ন ঘটনাৰ মাজেৰে গতি কৰি প্ৰভাত-তৰামাই, কণপিতৌ-যামিনীৰ বিবাহত সমাগত দিনৰ বাবে এক যোগাত্মক ধাৰণা দিয়াৰ প্ৰয়াস দৰ্শকে ক'ব নোৱাৰাকৈ নাট্যকাৰে সন্তৰ্পনে দি গৈছে। অভিনয়ৰ মঞ্চত চোৱা জীৱন্ত নাটক আৰু পঠন সামগ্ৰীৰ ৰূপত পঢ়ি অনুভৱ কৰা প্ৰভাত-যামিনীৰ সাফল্য এই খিনিতে।এফালে ৰায়চাহাৱ ধৰণীধৰ বুজৰবৰুৱাৰ ক্ষমতাৰ আসক্তি আনফালে অসহায় মাতৃ আৰু বিধবা বৌৰ দীনতাৰ পৃষ্ঠভূমিত প্ৰভাতৰ বুকুত জ্বলি উঠে বিপ্লৱৰ জুই।নিবনুৱা প্ৰভাতৰ বুকুত থকা প্ৰেম হাবিয়নীত কল্পনাৰ চহৰ হৈছিল। পিছে ঘৰলৈ অহা সময়তে যামিনী বলৎকাৰৰ ঘটনাই সমস্ত মানুহখিনিক মানৱতাৰ এটা বিন্দুত থিয় কৰালে।ইয়াতে নাটকৰ ভাৱাত্মক যবনিকা ঘটে
 

Nepali

विस्थापनको भुसेआगो

. देवेन सापकोटा

प्राध्यापक. असम कृषि बि. बि.

खानापारा,गुवाहाटी

चलभाष: 9435309235

प्रकाशको ध्यान कम्युटरको पर्दामा केन्द्रित छ। दुवै हातका औंलाहरू की बोर्डमाथि नाचिरहेका छन्। भोलि बीस जुन। विश्व शरणार्थी दिवस। यस उपलक्ष्यमा गुवाहाटी विश्वविद्यालयमा एक  राष्ट्रिय सेमिनार आयोजन गरिएको छ। त्यहाँ उनको एउटा भाषण राखिएको छ। विषय: आन्तरिक बिस्थापित व्यक्तिहरू। यहाँ बोल्न पाउनु उनको लागि एक सौभाग्य हुनेछ। यसका लागि उनी दिलोज्यानले प्रस्तुत गरिरहेका छन्। राष्ट्रसङ्घले यो दिवस पालन गर्नुमा विशेष तात्पर्य छ। आज विश्वभरि बर्षेनी साडे करोड भन्दा बढी मानिस शरणार्थी हुँदै गएका छन्।अफ्रिकामध्यपूर्व एसिया, इथियोपिया, सिरिया आदि देशका कुरै छाडौँ। हाम्रो छिमेकी देशमा पनि उही हालत छ। कश्मीरबाट लखेटिएका पण्डितहरूको चित्कार अझै म्लान भएको छैन। युगौंदेखि बसोबास गरिआएका भूटाने नेपाली त्यहाँबाट लखेटिएर अन्यत्र जानु पर्यो। वर्माका लाखौं रोहिङ्गिया मुसलमान बङ्गलादेशमा आश्रित छन्।

Assamese

চিৰাজ খানৰ ‘চৰ চাপৰিৰ হেৰাই যোৱা পৰম্পৰা’ পঢ়ি উঠি

  • অঞ্জন বাচকোটা

            ঐতিহ্যমণ্ডিত তেজপুৰ চহৰৰ পৰা নাওমান নিলগত থকা পাঁচমাইলৰ সাহিত্যসেৱী, কৰ্মঠ সংগঠক, সংবাদসেৱী চিৰাজ খান স্থানীয় অঞ্চলৰ এগৰাকী সকলোৰে পৰিচিত ব্যক্তি৷ অসমৰ প্ৰতিষ্ঠিত বাতৰি কাকত, আলোচনী আদিত তেখেতৰ লেখাসমূহ নিয়মিত ৰূপত প্ৰকাশ নাপালেও নিজৰ মনৰ ভিতৰত উদয় হোৱা ভাবনা, চিন্তা-চেতনাক সাহিত্যৰ বিভিন্ন উপাদান যেনে গল্প, কবিতা, প্ৰবন্ধ আদিৰ মাজেদি প্ৰকাশ কৰি আহিছে৷ এগৰাকী অৱসৰী ব্যক্তি যদিও দুৰন্ত তৰুণৰ দৰে সাহিত্য-সংগঠন, লিখা-মেলা, পুঁথি প্ৰকাশনৰ কামত নিজৰ গাঁঠিৰ ধন ভাঙি কাম কৰা লোক হল চিৰাজ খান ৷

English

শেৱালি

                                                                                                                                 নৰহৰি চুতীয়া

                                                                                                                                                                                                                                                           তেজপুৰ

সূৰ্যটো গাৰুৰ তলত লৈ

 শুই আছিল তাই

এখনি নীলিম আকাশত

দুচকুত সাঁচি থৈছিল

মেঘৰ চছ্মা পিন্ধি বৰষুণ |

Assamese

'টো', 'তো', 'টা', 'টি' আদিৰ কথাঃ

 

   আজি আপোনালোকলৈ 'টো' আৰু 'তো'- বিষয়ে দুটামান কথা আগবঢ়াইছোঁ বেছি দীঘল নকৰোঁ‌, চুটিকৈয়ে '

তোমাকতো /তোমাকটো মই কথাটো কৈছিলোঁ

জীৱনটো/ জীৱনতো ক্ষণস্থায়ী

সেইটোতো/ সেইতোটো ডাঙৰ কথাই ' !

মইতো/ মইটো আগতেই জানিছিলোঁ

তইতো/ তইটো এনেকুৱা কৰিব নালাগিছিল

Assamese

টাইম বাজেটিং

ডঃ ৰশ্মিৰেখা শর্মা

 উপ আৰক্ষী অধীক্ষক, সদৰ

 শোণিতপুৰ।

যদিও অন্য জীৱ জন্তুতকৈ মানুহৰ জীৱনৰ গড় আয়ুস বেছি, মানুহৰ সভ্যতাৰ ইতিহাস আৰু বিশ্বব্ৰহ্মাণ্ডৰ ক্ৰমবিকাশ ইত্যাদিলৈ লক্ষ্য কৰিলে এগৰাকী লোকৰ গড় আয়ুসৰ পৰিমাণ একেবাৰে নগন্য বুলি ধাৰণা কৰিব পাৰি। তাতেই আকৌ জন্ম হৈ জ্ঞান বুদ্ধিৰ বিকাশ হোৱাৰ পৰা আৰম্ভ কৰি অন্যান্য প্ৰাকৃতিক কাৰ্যত নিয়োজিত সময়খিনি  বা বিভিন্ন ৰোগ ব্যাধি তথা বৃদ্ধকালক বাদ দিলে কৰ্মক্ষম কামৰ সময় অতি তাকৰ হৈ পৰে। তদুপৰি অৰ্থপাৰ্জনৰ বাবে কৰা সময়তো আছেই। এতিয়া নিজৰ উত্তৰণৰ বাবে যদি কিবা কৰিবলগীয়া হয় তেন্তে আমাৰ বাবে সময়ৰ যথেষ্ট নাটনি হয়। আমি সেইবাবেই সচৰাচৰ মানুহৰ মুখৰ পৰা শুনা পাওঁ মোৰ হাতত এক্কেবাৰে সময় নাই।

English

MARTYR OF THE SOIL: MANBAR NATH

 

 Dr. Hari Prasad Baruah

  Mrs Kalpana Agarwala Baruah

 Dhekiajuli, Sonitpur, Assam

"These deaths, injuries, humiliations and atrocities are the price of liberty, a price a country is asked to pay for its desire to be free. Our people know that and therefore they are determined as never before to do or die. Untold miseries may be heaped on our people but the caravan of India goes on to its destined goal -independence full and undiluted."

 - GOPINATH BARDOLOI

 

 

 

 

 

English

শৰৎ বন্দনা

আহিন আৰু কাতি মাহ শৰত ৠতুৰ অন্তৰ্গত।।শৰতৰ আকাশত আকাশ নিৰ্মল ।। শুকুলা মেঘেৰে আচন্ন হৈ থাকে ।।শৰতৰ নিশাবোৰ বৰ আমেজভৰা।।চন্দ্ৰ আৰু অসংখ্য  তৰাৰে নিশাৰ আকাশখন তিৰবিৰাই থাকে।।জলাশয়বোৰ বিভিন্ন ধৰণৰ দেশী বিদেশী পক্ষীৰ বিচৰণ থলী হয়।।এনে কোনো জলাশয় বা সৰোবৰ নাই যত পদুম ফুল ফুলি নাথাকে ।।এনে কোনো পদুম নাই যত কোনো  ভোমোৰা নাই।।এনে কোনো ভোমোৰা নাই যি অনবৰতে গুণগুণাই নাথাকে।।শৰত কহুৱা ফুলাৰ বতৰ।।শৰতৰ ৰদ অত্যন্ত প্ৰখৰ ।।ইয়াৰ বিজ্ঞান সন্মত কাৰণো নোহোৱা নহয় ।।বাৰিষা চাৰিওফালে দূষিত পানীৰে জলমগ্ন হৈ থাকে ।।পানীত বিভিন্ন ধৰণৰ বীজানু ,জীৱ জন্তুৰ মল মুত্রৰে পানী দূষিত হৈ থাকে ।।শৰতৰ এই প্ৰখৰ ৰদে এই বীজানু বোৰ নাশ কৰে।।

English

An introduction to ‘Puratan Prabha’

Anjan Baskota

                                                                                           Sootea, Biswanath, Assam, India

Introduction:

Name of the Book: Puratan Prabha

Name of the author: Dr. Dhundi Raj Upadhyaya

Name of the publisher: Bagamrit Sanskrit Sahitya Samiti

Genre: Article collection in Nepali

Year of publication: 2020

Available: May contact: 91-8638082147.

About the author:

Dr. Dhundiraj Upadhyaya was born on December 12, 1987 at Gamiripal; Jamugurihat under Sonitpur district of Assam. He is the youngest son of Late Khemraj Upadhyaya and Buddhimati Devi. He has started his literary carrier with publication of Nepali one act drama collection ‘Yatra’ in 2008. Dr. Dhundiraj has published five books so far namely ‘Sath Bibhuti’ (collection of essays in English, 2014), ‘Mishrabatika’ (collection of multilingual essays, 2015), ‘Madhuram’ (collection of multilingual essays, 2017), ‘Basundhara Tum Ho Ananya’ (collection of translated Hindi poems, 2019). Dr. Upadhyaya has edited various research based magazines and journals till the date. His well-known edited magazines include ‘Gyandarshika’, ‘Pragya’, ‘Bagamrit’, ‘Baibhav’ etc. Dr. Dhundi is a multilingual writer who writes equally in English, Hindi, Sanskrit, Nepali and Assamese language. He was conferred PhD degree by the Assam University; Silchar for his thesis ‘Student code of conduct in Smriti literature with special reference to the Manusamhita: Contemporary relevance’ in 2017.

                                                                                                                   

English

Plant more trees to inhale OXYGEN

We, the living population of the world have been passing through never expected critical time till now and we don't know what will our longevity be and how soon our END is nearing. Still, we are optimistic and do feel that normalcy would return soon. But to come back to the normal situation, we, the rational beings are to be much more careful.

English

October Month: Important Days and Scientific Events

There are different “Important Days and Scientific Events” observed during the   month of October. They are as follows.

1

October 1

International Day for the Elderly

2

October 1

Voluntary Blood Donation Day

3

October 1-7

Wildlife Week

4

October, 1st Monday

World Habitat Day

5

October, 1st Monday

Universal Children’s Day

6

October, 2nd Wednesday

International Day for Natural Disaster Reduction

7

October 9

World Post Day

8

October 16

World Food Day

9

October 24

United Nations Day

10

October 24

World Development Information Day

 

English

Intellectual Property Rights (IPR)

The term Intellectual property refers to the creation of human mind such as inventions, literary works, artistic work and designs used in commerce. Intellectual property Rights (IPR) protects the interest of the creators by giving those rights over their creations.

English

Looking for Oxygen

We are presently living in a critical world. The whole earth seems to be pale with jaundiced look and is hankering after comfort which looks rare.
 Yes, we are talking about our ailing planet. Earth is now gradually transformed into a garbage dumping ground where inferior things are dumped everyday without  taking or caring others concerns. We look like plastic men, since morning till night, we can't think of doing our tasks without touching plastics and polythenes.

English

MY PHYSICAL FITNESS IS MY WEALTH THAT WILL BUILD THE HUMAN CAPITAL FOR AATMANIRBHAR BHARAT

Introduction: “The clock is ticking. Are you becoming the person you want to be?”— Greg Plitt.

The novel coronavirus (COVID-19) pandemic has different impact in different people. The pandemic has put a hold on our lives while people are continuously suffering from anxiety and depression. This pandemic have crumbled our economy, millions of people have lost their jobs and are out of their livelihood. Many big companies have dismissed their employees because they are unable to pay them remuneration and salary. We all are helpless at different point of time and circumstances and fallen prey of frustration and agony due to this present pandemic.

Assamese

ক’লৈ গৈ আছো

অতীতত আইতাই জোনবাইক লৈ সাধু কৈছিল ৷ কিন্তু আজিৰ মানুহে সেই জোনবাইৰ দেশত খোজ পেলাইছে ৷ ন ন আৱিষ্কাৰেৰে জোনবাইক আমাৰ সন্মুখত আইতাই কোৱা জোনবাইজনীৰ পৰা পৃথক ৰূপত তুলি ধৰিছে ৷ যুগ পাৰ হৈ যোৱাৰ লগে লগে যুৱ প্ৰজন্মৰ মানসিকতালৈও ব্যাপক পৰিৱৰ্ত্তন আহিছে ৷ বৰ্তমান অনলাইনৰ যুগ ৷ ফেচবুক, হাইক, হুৱাটচ্‌এপ,  টুইটাৰ, মেচেঞ্জাৰ আদিয়ে আজিৰ যুৱ প্ৰজন্মৰ মাজলৈ আনিছে আমূল পৰিৱৰ্ত্তন ৷

Assamese

নিধি লেৱি ফাৰৱেল অসমৰ ভাষা-সাহিত্য আকাশৰ এক শোণিতপুৰীয়া নক্ষত্ৰ

             মহেন্দ্ৰ কুমাৰ নাথ

গ্ৰন্থাগাৰ, তেজপুৰ বিশ্ববিদ্যালয়

 

 

‘‘মোৱামৰীয়া বিদ্ৰোহ, গৃহ কন্দল, আৰু মানৰ আক্ৰমনত নিশকতীয়া হোৱা অসম ১৮ শ খ্ৰীষ্টাব্দত ইষ্ট ইণ্ডিয়া কোম্পানীৰ হাতলৈ যোৱাৰ পিছৰ দুটা দশক অসমীয়া ভাষাৰ বাবে মৰ আঁউসী স্বৰূপ৷’’ (ডঃ নগেন শইকীয়া- অসম বন্ধুঃ ভূমিকা, পৃষ্ঠা – ৬) ১৮৩৭ চনৰ আইন অনুসাৰে ভাৰতবৰ্ষৰ সকলো স্থানীয় চৰকাৰে আদালত -পঢ়াশালিত মাতৃভাষা চলোৱাৰ নিয়ম কৰিলে যদিও অসমত ইয়াৰ ওলোটাটো হ’ল৷ অসমত অসমীয়া ভাষাক শিক্ষা, প্ৰশাসন আদিৰ পৰা নিৰ্বাসন দি অসমীয়াৰ ওপৰত প্ৰৰোচনমূলক ভাৱে বঙলা ভাষা জাপি দিয়া হ’ল৷

Nepali

जीवनलाई फर्केर हेर्दा

रचनाकारः गीता उपाध्याय।  

विधाः आत्मजीवनी।

प्रकाशन वर्षः  अक्टुबर, 2019

प्रकाशकः अनुराग प्रकाशन।

मूल्यः 200 रू.

ISBN_ 978-93-88656-46-7

Nepali

मातृभाषाको सुस्केरो

 

विज्ञानले पुस्तक पढ्नुमा फाइदाकोबारे निकै खोजी गरेको छ ।छोटकरीमा यिनीहरू यस्ता प्रकारका हुन्..

  • स्मृति कल्पना शक्ति बढाउँछ।
  • कुनैपनि विषयवस्तु माथि बोल्ने भाव प्रकाश गर्ने क्षमता बढाउँछ।
  • एकाग्रता फोकस्’ बढ्छ।
  • शब्दभण्डार बढ्छ, अरूप्रति समानुभूतिशीलता पनि बढाउँछ।
  • सकारात्मक सोचमा पनि राम्रो असर पार्छ।
  • पाठकको स्वास्थ्यमा सुधार आउँछजीवनकाल बढ्छ।
  • मनबाट निराशापन हट्छ।
  • विश्लेषणात्मक सोच्ने (analytical thinking) तरिका दरिलो हुन्छ।